Hiob 12:18

18 Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.

Hiob 12:18 Meaning and Commentary

Job 12:18

He looseth the bonds of kings
Not with which they themselves may be bound, being taken prisoners, or being so before made kings, and brought from thence to reign, as in ( Ecclesiastes 4:14 ) ; but that which they bind on their subjects, a yoke of bondage, tyranny, and oppression; so that to loose their bond is to loose their subjects from it, and free them from their arbitrary and despotic power, and from the burdens they lay upon them: unless rather it should be understood of loosing their waistbands, as an emblem of their government, ungirding them, or unkinging them, stripping them of their royal power and authority, called a "loosing of their loins", ( Isaiah 45:1 ) ; and this power God has over such great personages, as to set up kings, and remove them at his pleasure, ( Daniel 2:21 ) ; which shows that strength and power, as well as wisdom, are with him; this may respect Chedorlaomer casting off the yoke of Nimrod, and the kings of Canaan casting off the yoke of Chedorlaomer, and being loosed from it, ( Genesis 14:1 Genesis 14:4 ) ;

and girdeth their loins with a girdle;
not with a royal waistband, as an ensign of government; see ( Isaiah 11:5 ) ( 22:21 ) ; which he looses, and strips them of, but another instead of that; he girds them with the girdle of a servant or traveller; the allusion being to the custom in those eastern countries, where they wore long garments, for servants to gird them up, when they waited on their masters, or when men went long journeys, see ( Luke 17:7 Luke 17:8 ) ; and so may signify that kings sometimes become servants, or go into captivity, and there be used as such, as they sometimes are; the Vulgate Latin version is, "he girds their reins with a rope".

Hiob 12:18 In-Context

16 Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
17 Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
18 Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
19 Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
20 Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
The Luther Bible is in the public domain.