Johannes 18:27

27 Da leugnete Petrus abermals, und alsbald krähte der Hahn.

Johannes 18:27 Meaning and Commentary

John 18:27

Peter then denied again
A third time, as the Ethiopic version renders it; and that, according to other evangelists, with cursing and swearing; for now he was more affrighted than before, lest should he be taken up, and it be proved upon him, that he was the person that cut off Malchus's ear, he should be sentenced to a fine, or it may be some capital punishment. The fine for plucking a man's ears, and which some understand of plucking them off, was four hundred "zuzim" F19, or, pence; which, as they answer to Roman pence, amount to twelve pounds ten shillings; a sum of money Peter perhaps could not have raised, without great difficulty: and therefore, that it might be believed he was not a disciple of Christ, so not the man; he swears in a profane manner, and imprecates the judgments of God upon him:

and immediately the cock crew;
the second time; which was a signal by which he might call to remembrance, what Christ had said to him; that before the cock crowed twice, he should deny him thrice, ( Mark 14:72 ) . It was now early in the morning, about three o'clock, or somewhat after.


FOOTNOTES:

F19 Misn. Bava Kama, c. 8, sect. 6. Vid. L'Empereur in ib.

Johannes 18:27 In-Context

25 Simon Petrus aber stand und wärmte sich. Da sprachen sie zu ihm: Bist du nicht seiner Jünger einer? Er leugnete aber und sprach: Ich bin's nicht!
26 Spricht einer von des Hohenpriesters Knechten, ein Gefreunder des, dem Petrus ein Ohr abgehauen hatte: Sah ich dich nicht im Garten bei Ihm?
27 Da leugnete Petrus abermals, und alsbald krähte der Hahn.
28 Da führten sie Jesum von Kaiphas vor das Richthaus. Und es war früh; und sie gingen nicht in das Richthaus, auf das sie nicht unrein würden, sondern Ostern essen möchten.
29 Da ging Pilatus zu ihnen heraus und sprach: Was bringet ihr für Klage wider diesen Menschen?
The Luther Bible is in the public domain.