Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Josua 15:3

Listen to Josua 15:3
3 und geht aus mittagswƤrts von der Steige Akrabbim und geht durch Zin und geht hinauf im Mittag von Kades-Barnea und geht durch Hezron und geht hinauf gen Adar und lenkt sich um gen Karkaa{~}

Josua 15:3 Meaning and Commentary

Joshua 15:3

And it went out to the south side of Maalehacrabbim
Or the ascent of Akrabbim, as it is called, (See Gill on Numbers 34:4):

and passed along to Zin, and ascended upon the south side unto
Kadeshbarnea;
which perfectly agrees with the southern border of the land, as described in ( Numbers 34:4 ) ;

and passed along to Hezron, and went up to Adar;
which two places being near to one another, as is very likely, are put together, as if one place, and called Hazaraddar, ( Numbers 34:4 ) ; and mention is made of Hezron, which is Hazor, ( Joshua 15:25 ) ; but not of Adar:

and fetched a compass to Karkaa;
which Jerom F23 calls Acchara, a village in the wilderness; and if the same with Carcaria, it was according to him a day's journey from Petra in Idumea; but that is not likely; see ( Judges 8:10 ) .


FOOTNOTES:

F23 De loc. Heb. fol. 88. E. 90. C.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Josua 15:3 In-Context

1 Das Los des Stammes der Kinder Juda nach ihren Geschlechtern war an der Grenze Edoms bei der Wüste Zin, mittagwärts, am Ende des Landes gegen Mittag, {~}
2 daß ihre Mittagsgrenze war von der Ecke an dem Salzmeer, das ist, von der Zunge, die mittagswärts geht, {~}
3 und geht aus mittagswƤrts von der Steige Akrabbim und geht durch Zin und geht hinauf im Mittag von Kades-Barnea und geht durch Hezron und geht hinauf gen Adar und lenkt sich um gen Karkaa{~}
4 und geht durch Azmon und kommt hinaus an den Bach Ƅgyptens, daƟ das Ende der Grenze das Meer wird. Das sei eure Grenze gegen Mittag.
5 Aber die Morgengrenze ist das Salzmeer bis an des Jordans Ende. Die Grenze gegen Mitternacht ist von der Zunge des Meers, die am Ende des Jordans ist, {~}
The Luther Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in