Sprueche 6:5

5 Errette dich wie ein Reh von der Hand und wie eine Vogel aus der Hand des Voglers.

Sprueche 6:5 Meaning and Commentary

Proverbs 6:5

Deliver thyself as a roe from the hand [of the hunter]
As such a creature, which is very swift, when it is got into the hand of the hunter, will strive and struggle to get out; so should a man try all ways and means to get out of his suretyship engagements, especially when he finds himself liable to danger by it; this he should do "immediately" and "out of hand" F7, as the phrase here used sometimes signifies with the Jewish writers; and as a bird from the hand of the fowler;
another metaphor, signifying the same thing.


FOOTNOTES:

F7 (dym) "statim", De Dieu; "subito", Noldius, p. 606. No. 1630. "ilico, repente", so some in Eliae Tishbi, p. 143.

Sprueche 6:5 In-Context

3 So tue doch, mein Kind, also und errette dich, denn du bist deinem Nächsten in die Hände gekommen: eile, dränge und treibe deinen Nächsten.
4 Laß deine Augen nicht schlafen, noch deinen Augenlider schlummern.
5 Errette dich wie ein Reh von der Hand und wie eine Vogel aus der Hand des Voglers.
6 Gehe hin zur Ameise, du Fauler; siehe ihre Weise an und lerne!
7 Ob sie wohl keinen Fürsten noch Hauptmann noch Herrn hat,
The Luther Bible is in the public domain.