Éxodo 18:3

3 (El primer hijo de Moisés se llamaba Gersón, porque cuando el niño nació, Moisés dijo: «He sido un extranjero en tierra extraña».

Éxodo 18:3 Meaning and Commentary

Exodus 18:3

And her two sons
Those also Jethro took along with him and his daughter:

of which the name of the one was Gershom;
which seems to be his firstborn, ( Exodus 2:22 ) , his name signifies a desolate stranger, as some, or, "there I was a stranger": the reason of which name follows agreeably thereunto:

for he said, I have been an alien in a strange land;
meaning, not the land of Egypt, where he was born, and had lived forty years; but in the land of Midian, where he was when this son of his was born; and which name was given him partly to keep up the memory of his flight to Midian, and partly to instruct his son, that Midian, though his native place, was not his proper country where he was to dwell, but another, even the land of Canaan.

Éxodo 18:3 In-Context

1 Jetro visita a Moisés
Jetro, el suegro de Moisés y sacerdote de Madián, se enteró de todo lo que Dios había hecho por Moisés y por su pueblo, los israelitas; y oyó particularmente cómo el Señor
los había sacado de Egipto.
2 Anteriormente, Moisés había enviado a su esposa Séfora y a sus dos hijos de regreso a casa de Jetro, y él los había hospedado.
3 (El primer hijo de Moisés se llamaba Gersón, porque cuando el niño nació, Moisés dijo: «He sido un extranjero en tierra extraña».
4 A su segundo hijo lo llamó Eliezer, porque dijo: «El Dios de mis antepasados me ayudó y me rescató de la espada del faraón»).
5 Así que Jetro, el suegro de Moisés, fue a visitarlo al desierto y llevó consigo a la esposa y a los dos hijos de Moisés. Llegaron cuando Moisés y el pueblo acampaban cerca del monte de Dios.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.