Hechos 14:11

11 Cuando la multitud vio lo que Pablo había hecho, gritó en su dialecto local: «¡Estos hombres son dioses en forma humana!».

Hechos 14:11 Meaning and Commentary

Acts 14:11

And when the people saw what Paul had done
In curing the lame man in so marvellous a manner, and concluding it to be a divine work, and what a mere creature could never perform:

they lift up their voices;
not in indignation and wrath, but as persons astonished:

saying in the speech of Lycaonia;
by which it should seem that Lystra was a city of Lycaonia, since the Lycaonian language was spoken in it; the Arabic version reads, "in their own tongue"; and the Syriac version, "in the dialect of the country"; very likely a dialect of the Greek tongue;

the gods are come down to us in the likeness of men;
they had a notion of deity, though a very wrong one; they thought there were more gods than one, and they imagined heaven to be the habitation of the gods; and that they sometimes descended on earth in human shape, as they supposed they now did.

Hechos 14:11 In-Context

9 escuchando mientras Pablo predicaba. Pablo lo miró fijamente y se dio cuenta de que el hombre tenía fe para ser sanado.
10 Así que Pablo lo llamó con voz alta: «¡Levántate!». Y el hombre se puso de pie de un salto y comenzó a caminar.
11 Cuando la multitud vio lo que Pablo había hecho, gritó en su dialecto local: «¡Estos hombres son dioses en forma humana!».
12 Decidieron que Bernabé era el dios griego Zeus y que Pablo era Hermes por ser el orador principal.
13 El templo de Zeus estaba situado justo fuera de la ciudad. Así que el sacerdote del templo y la multitud llevaron toros y coronas de flores a las puertas de la ciudad, y se prepararon para ofrecerles sacrificios a los apóstoles.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.