Mateo 27:33

Listen to Mateo 27:33
33 Salieron a un lugar llamado G贸lgota (que significa 芦Lugar de la Calavera禄).

Mateo 27:33 Meaning and Commentary

Matthew 27:33

And when they were come to a place called Golgotha
The true pronunciation is "Golgoltha", and so it is read in Munster's Hebrew Gospel. It is a Syriac word, in which language letters are often left out: in the Syriac version of this place, the first "l" is left out, and the latter retained, and it is read "Gogoltha": and so, in the Persic, "Gagulta"; and in the Arabic, "Gagalut". The Ethiopic version reads it, "Golgotha"; and so, Dr. Lightfoot observes, it is read by the Samaritan interpreter of the first chapter of Numbers:

that is to say, a place of a skull:
some say Adam's skull was found here, and from thence the place had its name; this is an ancient tradition, but without foundation F13: it seems to be so called, because it was the place where malefactors were executed, and afterwards buried; whose bones and skulls in process of time might be dug up, and some of them might lie scattered about in this place: for, one that was executed as a malefactor F14,

``they did not bury him in the sepulchres of his ancestors; but there were two places of burial appointed by the sanhedrim; one for those that were stoned, and for those that were burnt; and another for those that were killed with the sword, and for those that were strangled; and when their flesh was consumed, they gathered the bones, and buried them in their place;''

i.e. in the sepulchres of their ancestors. This place was as infamous as our Tyburn, and to be crucified at "Golgotha", was as ignominious as to be hanged at Tyburn; which shows what shame and disgrace our Lord was brought, and what he condescended to bear on our account.


FOOTNOTES:

F13 Misn. Sanhedrin, c. 6. sect. 4. 5.
F14 T. Bab. Sanhedrin, fol. 43. 1. Maimon. Hilch. Sauhedrin, c. 13. sect. 2, 3.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Mateo 27:33 In-Context

31 Cuando al fin se cansaron de hacerle burla, le quitaron el manto y volvieron a ponerle su propia ropa. Luego lo llevaron para crucificarlo.
32 La crucifixi贸n
En el camino, se encontraron con un hombre llamado Sim贸n, quien era de Cirene,
y los soldados lo obligaron a llevar la cruz de Jes煤s.
33 Salieron a un lugar llamado G贸lgota (que significa 芦Lugar de la Calavera禄).
34 Los soldados le dieron a Jes煤s vino mezclado con hiel amarga, pero cuando la prob贸, se neg贸 a beberla.
35 Despu茅s de clavarlo en la cruz, los soldados sortearon su ropa tirando los dados.
Esta Biblia es una edici贸n de la Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente, 漏 Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.