2 Reyes 4:6

Listen to 2 Reyes 4:6
6 Cuando ya todas estuvieron llenas, ella le pidi贸 a uno de sus hijos que le pasara otra m谩s, y 茅l respondi贸: 芦Ya no hay禄. En ese momento se acab贸 el aceite.

2 Reyes 4:6 Meaning and Commentary

2 Kings 4:6

And it came to pass when the vessels were full
For the oil being miraculously increased as it was poured forth, there was enough to fill all the vessels; Ben Gersom and Abarbinel say, that when the pot was emptied, all the air that entered it was turned into oil:

that she said to her son, bring me yet a vessel;
as she had two sons, one it is probable was employed in setting aside the full vessels, as she poured into them, and the other in bringing to her the empty vessels, and to whom she thus speaks:

and he said unto her, there is not a vessel more;
not an empty one, they were all filled:

and the oil stayed;
it ran no longer, it was no more multiplied; there was no necessity of continuing the miracle: this oil may be an emblem of the grace that flows from the fulness of it in Christ, to which it is compared, which will be always flowing, as long as there is a vessel of salvation, or faith in any to receive it; see ( Matthew 25:3 ) ( John 1:14 John 1:16 ) ( 1 John 2:20 1 John 2:27 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

2 Reyes 4:6 In-Context

4 Luego entra en la casa con tus hijos y cierra la puerta. Echa aceite en todas las vasijas y, a medida que las llenes, ponlas aparte.
5 En seguida la mujer dej贸 a Eliseo y se fue. Luego se encerr贸 con sus hijos y empez贸 a llenar las vasijas que ellos le pasaban.
6 Cuando ya todas estuvieron llenas, ella le pidi贸 a uno de sus hijos que le pasara otra m谩s, y 茅l respondi贸: 芦Ya no hay禄. En ese momento se acab贸 el aceite.
7 La mujer fue y se lo cont贸 al hombre de Dios, quien le mand贸: 芦Ahora ve a vender el aceite, y paga tus deudas. Con el dinero que te sobre, podr谩n vivir t煤 y tus hijos禄.
8 Un d铆a, cuando Eliseo pasaba por Sun茅n, cierta mujer de buena posici贸n le insisti贸 que comiera en su casa. Desde entonces, siempre que pasaba por ese pueblo, com铆a all铆.
La Santa Biblia, Nueva Versi贸n Internacional庐 NVI庐 Copyright 漏 1999 by Biblica, Inc.庐 Used by permission. All rights reserved worldwide.