Ezequiel 44:18

18 Llevarán turbantes de lino sobre la cabeza, y alrededor de la cintura usarán ropa interior de lino. No se pondrán nada en la cintura que los haga transpirar.

Ezequiel 44:18 Meaning and Commentary

Ezekiel 44:18

And they shall have linen bonnets upon their heads
Denoting gravity and modesty, subjection to God, and authority among men under him; and also purity of doctrine, and clearness of light and knowledge: and shall have linen breeches upon their loins;
expressive of chastity; see ( Exodus 28:40 Exodus 28:42 ) : they shall not gird themselves with anything that causeth sweat;
so not with wool, which is apt to cause sweat; and is thought to be the reason why it is forbidden in the preceding verse; and so this girdle must be different from the priest's girdle under the law, for that had wool in it: sweat is of an ill smell, and very offensive; and may denote unsound doctrine and immorality in life and conversation, which give offence, and cause the ministry to be blamed, to which is opposed the girdle of truth and holiness, ( Ephesians 6:14 ) . The Talmudic doctors interpret this of the place of girding, which is liable to sweat; and they say F15,

``they used not to gird neither below the loins, nor above the arm holes; but over against, or about the armholes;''
which is observed by Jarchi and Kimchi on the text; and the Targum is,
``they shall not gird upon or about the loins, but about the heart;''
that is, about the breast or paps; hence Christ our great High Priest is described as girt about the paps with a golden girdle, ( Revelation 1:13 ) so these are girt that are made priests by him; denoting their hearty zeal and affection for the truths of his Gospel, and the honour of his name, and their readiness to serve and glorify him: or, they shall not gird themselves loosely
F16; in a negligent manner, which is both indecent, and hinders business.
FOOTNOTES:

F15 T. Bab. Zevachim, fol. 18. 2. & 19. 1.
F16 (ewyb wrgxy al) "non cingent seipsos modo instabili, nempe neglectim circumponendo cingulum nimis laxum", Gussetius, p. 315. The Tigurine version is, "quae non adstringent arctius".

Ezequiel 44:18 In-Context

16 Solo ellos entrarán en mi santuario y podrán acercarse a mi mesa para servirme y encargarse de mi servicio.
17 Y cuando entren por la puerta del atrio interior, se pondrán vestiduras de lino. Cuando estén sirviendo a las puertas del atrio interior, o en el templo, no llevarán ropa de lana.
18 Llevarán turbantes de lino sobre la cabeza, y alrededor de la cintura usarán ropa interior de lino. No se pondrán nada en la cintura que los haga transpirar.
19 Y cuando salgan al atrio exterior, donde está el pueblo, deberán quitarse la ropa con que hayan servido y dejarla en las salas sagradas. Luego se cambiarán de ropa, a fin de no santificar al pueblo por medio de sus vestiduras.
20 »”No se raparán la cabeza, pero tampoco se dejarán largo el cabello, sino que se lo recortarán prolijamente.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.