1 Samuel 31:3

3 O combate foi ficando cada vez mais violento em torno de Saul, até que os flecheiros o alcançaram e o feriram gravemente.

1 Samuel 31:3 Meaning and Commentary

1 Samuel 31:3

And the battle went sore against Saul
Pressed heavy upon him; he was the butt of the Philistines, they aimed at his person and life:

and the archers hit him;
or "found him" F1; the place where was, and directed their arrows at him:

and he was sore wounded of the archers;
or rather "he was afraid" of them, as the Targum, for as yet he was not wounded; and so the Syriac and Arabic versions render it, and is the sense Kimchi and Ben Melech give of the word: he was not afraid of death, as Abarbinel observes, he chose to die; but he was afraid he should be hit by the archers in such a way that he should not die immediately, and should be taken alive and ill used; the Philistines, especially the Cherethites, were famous for archery; (See Gill on Zephaniah 2:5).


FOOTNOTES:

F1 (whaumyw) "et inveserust cum", Pagninus, Montanus.

1 Samuel 31:3 In-Context

1 E aconteceu que, em combate com os filisteus, os israelitas foram postos em fuga e muitos caíram mortos no monte Gilboa.
2 Os filisteus perseguiram Saul e seus filhos e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 O combate foi ficando cada vez mais violento em torno de Saul, até que os flecheiros o alcançaram e o feriram gravemente.
4 Então Saul ordenou ao seu escudeiro: “Tire sua espada e mate-me com ela, senão sofrerei a vergonha de cair nas mãos desses incircuncisos”.Mas seu escudeiro estava apavorado e não quis fazê-lo. Saul, então, pegou sua própria espada e jogou-se sobre ela.
5 Quando o escudeiro viu que Saul estava morto, jogou-se também sobre sua espada e morreu com ele.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.