Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Eclesiastes 7:15

Listen to Eclesiastes 7:15
15 Nesta vida sem sentido eu já vi de tudo:Um justo que morreu[a] apesar da sua justiça,e um ímpio que teve vida longa apesar da sua impiedade.

Eclesiastes 7:15 Meaning and Commentary

Ecclesiastes 7:15

All [things] have I seen in the days of my vanity
Or, "all these things" F21. What goes before and follows after, the various changes men are subject unto, both good and bad; these he had made his observations upon, throughout the course of his life, which had been a vain one, as every man's is, full of evil and trouble; see ( Ecclesiastes 6:12 ) ; perhaps the wise man may have some respect to the times of his apostasy; and which might, among other things, be brought on by this; observing good men afflicted, and the wicked prosper, which has often been a stumbling to good men; there is a just [man] that perisheth in his righteousness;
not eternally; no truly just man ever perished, who is made so by the righteousness of Christ imputed to him; for though the righteous man is said to be scarcely saved, yet he is certainly saved: it can be true only in this sense of one that is only outwardly righteous, that trusts to his own righteousness, in which he may perish; but this is to be understood temporally and corporeally; one that is really just may perish in his name, in his substance, as well as at death, and that on account of his righteousness; he may lose his good name and character, and his substance, for righteousness's sake; yea, his life also, as Abel, Naboth, and others; this is the case "sometimes", as Aben Ezra observes, not always: or a just man, notwithstanding his righteousness, dies, and sometimes lives but a short time; which sense the antithesis seems to require; and there is a wicked [man] that prolongeth [his life] in his
wickedness;
is very wicked, and yet, notwithstanding his great wickedness, lives a long time in the world; see ( Job 21:7 ) .


FOOTNOTES:

F21 (lk ta) "illa omnia", Junius & Tremellius, Piscator, Tigurine version, Gejerus; "omnia haec", Mercerus; "universa haec", Rambachius.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Eclesiastes 7:15 In-Context

13 Considere o que Deus fez:Quem pode endireitaro que ele fez torto?
14 Quando os dias forem bons, aproveite-os bem;mas, quando forem ruins, considere:Deus fez tanto um quanto o outro,para evitar que o homem descubraalguma coisa sobre o seu futuro.
15 Nesta vida sem sentido eu já vi de tudo:Um justo que morreu apesar da sua justiça,e um ímpio que teve vida longa apesar da sua impiedade.
16 Não seja excessivamente justonem demasiadamente sábio;por que destruir a você mesmo?
17 Não seja demasiadamente ímpioe não seja tolo;por que morrer antes do tempo?

Footnotes 1

  • [a] Ou "morreu jovem; " ou ainda "morreu por causa da"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in