Ezequiel 4:2

2 Em seguida, cerque-a e erga obras de cerco contra ela; construa uma rampa, monte acampamentos e ponha aríetes ao redor dela.

Ezequiel 4:2 Meaning and Commentary

Ezekiel 4:2

And lay siege against it
In his own person, as in ( Ezekiel 4:3 ) ; or draw the form of a siege, or figure of an army besieging a city; or rather of the instruments and means used in a siege, as follows: and build a fort against it:
Kimchi interprets it a wooden tower, built over against the city, to subdue it; Jarchi takes it to be an instrument by which stones were cast into the city; and so the Arabic version renders it, "machines to cast stones"; the Targum, a fortress; so Nebuchadnezzar in reality did what was here only done in type, ( 2 Kings 25:1 ) ; where the same word is used as here: and cast a mount about it;
a heap of earth cast up, in order to look into the city, cast in darts, and mount the walls; what the French call "bastion", as Jarchi observes: set the camp also against it;
place the army in their tents about it: and set [battering] rams against it round about;
a warlike instrument, that had an iron head, and horns like a ram, with which in a siege the walls of a city were battered and beaten down. Jarchi, Kimchi, and Ben Melech, interpret the word of princes and generals of the army, who watched at the several corners of the city, that none might go in and out; so the Targum seems to understand it F2. The Arabic version is, "mounts to cast darts"; (See Gill on Ezekiel 21:22).


FOOTNOTES:

F2 So R. Sol. Urbin. Ohel Moed, fol. 50. 9.

Ezequiel 4:2 In-Context

1 “Agora, filho do homem, apanhe um tijolo, coloque-o à sua frente e nele desenhe a cidade de Jerusalém.
2 Em seguida, cerque-a e erga obras de cerco contra ela; construa uma rampa, monte acampamentos e ponha aríetes ao redor dela.
3 Depois apanhe uma panela de ferro, coloque-a como muro de ferro entre você e a cidade e ponha-se de frente para ela. Ela estará cercada, e você a sitiará. Isto será um sinal para a nação de Israel.
4 “Deite-se então sobre o seu lado esquerdo e sobre você ponha a iniquidade da nação de Israel. Você terá que carregar a iniquidade dela durante o número de dias em que estiver deitado sobre o lado esquerdo.
5 Determinei que o número de dias seja equivalente ao número de anos da iniquidade dela, ou seja, durante trezentos e noventa dias você carregará a iniquidade da nação de Israel.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.