Ezequiel 8:2

2 Olhei e vi uma figura como a de um homem. Do que parecia ser a sua cintura para baixo, ele era como fogo,[a] e dali para cima sua aparência era tão brilhante como metal reluzente.

Ezequiel 8:2 Meaning and Commentary

Ezekiel 8:2

And then one beheld, and lo a likeness as the appearance of
fire
The Septuagint and Arabic versions render it, "behold the likeness of a man"; reading (vya) , "a man", for (va) , "fire"; but without supposing such a reading, for which there is no foundation, this likeness may very well be understood of the likeness of a man; since mention is made of his joins in the next clause, and of his hand in ( Ezekiel 8:3 ) ; and the description agrees with the appearance of a man in ( Ezekiel 1:26 Ezekiel 1:27 ) ; it was usual for the Son of God, who doubtless is here meant, to appear in a human form; and so Junius and Tremellius supply the words,

``and lo a likeness "of a man", as in the appearance of fire:''
it was the form of a fiery man that was seen, as he is further described: from the appearance of his loins, even downward, fire;
his lower parts, thighs, legs, and feet; expressive either of the light of grace communicated from Christ to his people; or of his fervent love towards them, or flaming zeal for God and his house; or rather of his wrath against an idolatrous people; see ( Revelation 1:15 ) ; a like description is in ( Ezekiel 1:27 ) ; and from his loins, even upward, as the appearance of brightness;
his upper parts, back, belly, breast, shoulders, arms, head which may denote his incomprehensible majesty and glory; his glory being the glory of the only begotten, the brightness of his Father's glory, and the express image of his person. The Targum renders both the one and the other part of the description thus,
``and I saw, and twelve a likeness as the look of fire, the look of glory, which the eye cannot see, nor is it possible to look upon it; and beneath the look of fire, and the look of glory, which the eye cannot behold, nor is it possible to contemplate it; and above, as the look of brightness:''
as the colour of amber:
or "chasmal": which some take to be the name of an angel. The Syriac version is, "as the look of God"; (See Gill on Ezekiel 1:4); and (See Gill on Ezekiel 1:27).

Ezequiel 8:2 In-Context

1 No quinto dia do sexto mês do sexto ano do exílio, eu e as autoridades de Judá estávamos sentados em minha casa quando a mão do Soberano, o SENHOR, veio sobre mim.
2 Olhei e vi uma figura como a de um homem. Do que parecia ser a sua cintura para baixo, ele era como fogo, e dali para cima sua aparência era tão brilhante como metal reluzente.
3 Ele estendeu o que parecia um braço e pegou-me pelo cabelo. O Espírito levantou-me entre a terra e o céu e, em visões de Deus, ele me levou a Jerusalém, à entrada da porta norte do pátio interno, onde estava colocado o ídolo que provoca o ciúme de Deus.
4 E ali, diante de mim, estava a glória do Deus de Israel, como na visão que eu havia tido na planície.
5 Então ele me disse: “Filho do homem, olhe para o norte”. Olhei para o lado norte, e vi, junto à porta do altar, o ídolo que provoca o ciúme de Deus.

Footnotes 1

  • [a]. Ou "vi um ser que parecia feito de fogo,"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.