Gênesis 27:40

Listen to Gênesis 27:40
40 VocĂȘ viverĂĄ por sua espadae servirĂĄ a seu irmĂŁo.Mas, quando vocĂȘ nĂŁo suportar mais,arrancarĂĄ do pescoço o jugo”.

Gênesis 27:40 Meaning and Commentary

Genesis 27:40

And by thy sword shalt thou live
By what he could get by it; his land being so poor that he could not live upon it, but must be obliged to such methods for a livelihood; or his country being surrounded with enemies, his posterity would be obliged to defend themselves by the sword, and other weapons of war: and shalt serve thy brother;
which is the sense and language of the oracle, ( Genesis 25:23 ) ; and which Isaac perhaps now remembered, and had a clear understanding of it, and delivers out his prophetic blessing agreeably to it: and it shall come to pass, when thou shalt have the dominion;
not over the Israelites, the posterity of Jacob, which the Edomites, Esau's posterity, never had; but when they should get a greater degree of strength, power, authority, and dominion in the world: that thou shalt break his yoke from off thy neck;
the Edomites should revolt from the posterity of Jacob, and shake off the yoke of bondage and subjection they had been long under; as they did in the times of Joram, king of Judah, and set up a king of their own, and continued in such a state of freedom a long time, see ( 2 Kings 8:20-22 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Gênesis 27:40 In-Context

38 EsaĂș pediu ao pai: “Meu pai, o senhor tem apenas uma bĂȘnção? Abençoe-me tambĂ©m, meu pai!” EntĂŁo chorou EsaĂș em alta voz.
39 Isaque, seu pai, respondeu-lhe:“Sua habitação serĂĄlonge das terras fĂ©rteis,distante do orvalho que desce do alto cĂ©u.
40 VocĂȘ viverĂĄ por sua espadae servirĂĄ a seu irmĂŁo.Mas, quando vocĂȘ nĂŁo suportar mais,arrancarĂĄ do pescoço o jugo”.
41 EsaĂș guardou rancor contra JacĂł por causa da bĂȘnção que seu pai lhe dera. E disse a si mesmo: “Os dias de luto pela morte de meu pai estĂŁo prĂłximos; entĂŁo matarei meu irmĂŁo Jacó”.
42 Quando contaram a Rebeca o que seu filho EsaĂș dissera, ela mandou chamar JacĂł, seu filho mais novo, e lhe disse: “EsaĂș estĂĄ se consolando com a ideia de matĂĄ-lo.
Biblia Sagrada, Nova VersĂŁo InternacionalÂź, NVIÂź Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.ℱ Used by permission. All rights reserved worldwide.