Gênesis 27:39

Listen to Gênesis 27:39
39 Isaque, seu pai, respondeu-lhe:“Sua habitação serĂĄlonge das terras fĂ©rteis,distante do orvalho que desce do alto cĂ©u.

Gênesis 27:39 Meaning and Commentary

Genesis 27:39

And Isaac his father answered and said unto him
Being willing to bestow what he could upon him, without lessening or breaking in upon the grant made to Jacob: behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew
of heaven from above:
this agrees with part of the blessing of Jacob, only the clauses are inverted, and no mention made of corn and wine; the land of Edom not being so fat and fruitful as the land of Canaan. Castalio renders the words very differently, "thy habitation shall be from the fatness of the earth, or without the fatness of the earth, and without the dew of heaven from above" F3; or otherwise he thinks Esau would have the same blessing with Jacob, and so would have no occasion of complaint or grief, or to have hated his brother and sought his life; to which may be added, that the land of Edom, which Esau and his posterity inhabited, was a very desert country, see ( Malachi 1:3 ) .


FOOTNOTES:

F3 See the Bishop of Clogher's Chronology of the Hebrew Bible, p. 142.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Gênesis 27:39 In-Context

37 Isaque respondeu a EsaĂș: “Eu o constituĂ­ senhor sobre vocĂȘ, e a todos os seus parentes tornei servos dele; a ele supri de cereal e de vinho. Que Ă© que eu poderia fazer por vocĂȘ, meu filho?”
38 EsaĂș pediu ao pai: “Meu pai, o senhor tem apenas uma bĂȘnção? Abençoe-me tambĂ©m, meu pai!” EntĂŁo chorou EsaĂș em alta voz.
39 Isaque, seu pai, respondeu-lhe:“Sua habitação serĂĄlonge das terras fĂ©rteis,distante do orvalho que desce do alto cĂ©u.
40 VocĂȘ viverĂĄ por sua espadae servirĂĄ a seu irmĂŁo.Mas, quando vocĂȘ nĂŁo suportar mais,arrancarĂĄ do pescoço o jugo”.
41 EsaĂș guardou rancor contra JacĂł por causa da bĂȘnção que seu pai lhe dera. E disse a si mesmo: “Os dias de luto pela morte de meu pai estĂŁo prĂłximos; entĂŁo matarei meu irmĂŁo Jacó”.
Biblia Sagrada, Nova VersĂŁo InternacionalÂź, NVIÂź Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.ℱ Used by permission. All rights reserved worldwide.