Gênesis 38:21

21 e perguntou aos homens do lugar: “Onde está a prostituta cultual que costuma ficar à beira do caminho de Enaim?”Eles responderam: “Aqui não há nenhuma prostituta cultual”.

Gênesis 38:21 Meaning and Commentary

Genesis 38:21

Then he asked the men of that place
Or "of her place" {d}, of the woman's place, supposing that she dwelt somewhere thereabout: saying, where [is] the harlot that [was] openly by the wayside?
that sat there very publicly some little time ago: the word for "harlot" F5 comes from another, which signifies to sanctify or separate to holy uses; and harlots were so called, either by an antiphrasis, by way of contradiction, being unholy; or because, as Jarchi observes, they were separated and destined to whoredom; or because they were such as were devoted to Venus, and the worshippers of her, and prostitutes in her temple, and in the temples of other Heathen deities; but it is questionable whether such practices as yet were used; and they said, there was no harlot in this [place];
they had not known any harlot to frequent that place lately, and Tamar sat there so small a time as not to have been observed by them.


FOOTNOTES:

F4 (hmqm yvna) "viros loci ejus, scil mulieris", Piscator, Schimdt.
F5 (hvdqh)

Gênesis 38:21 In-Context

19 Ela se foi, tirou o véu e tornou a vestir as roupas de viúva.
20 Judá mandou o cabritinho por meio de seu amigo adulamita, a fim de reaver da mulher sua garantia, mas ele não a encontrou,
21 e perguntou aos homens do lugar: “Onde está a prostituta cultual que costuma ficar à beira do caminho de Enaim?”Eles responderam: “Aqui não há nenhuma prostituta cultual”.
22 Assim ele voltou a Judá e disse: “Não a encontrei. Além disso, os homens do lugar disseram que lá não há nenhuma prostituta cultual”.
23 Disse Judá: “Fique ela com o que lhe dei. Não quero que nos tornemos objeto de zombaria. Afinal de contas, mandei a ela este cabritinho, mas você não a encontrou”.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.