Jó 41:29

29 O bastão lhe parece fiapo de palha;o brandir da grande lança o faz rir.

Jó 41:29 Meaning and Commentary

Job 41:29

Darts are counted as stubble
Darts being mentioned before, perhaps something else is meant here, and, according to Ben Gersom, the word signifies an engine out of which stones are cast to batter down walls; but these are of no avail against the leviathan;

he laugheth at the shaking of a spear;
at him, knowing it cannot hurt him; the crocodile, as Thevenot says F7, is proof against the halberd. The Septuagint version is, "the shaking of the pyrophorus", or torch bearer; one that carried a torch before the army, who, when shook, it was a token to begin the battle; which the leviathan being fearless of laughs at it; (See Gill on Obadiah 1:18).


FOOTNOTES:

F7 Travels, part 1. b. 2. c. 72. p. 245.

Jó 41:29 In-Context

27 Ferro ele trata como palha,e bronze como madeira podre.
28 As flechas não o afugentam,as pedras das fundas são como cisco para ele.
29 O bastão lhe parece fiapo de palha;o brandir da grande lança o faz rir.
30 Seu ventre é como caco denteadoe deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.
31 Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão ferventee revolve o mar como pote de unguento.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.