Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Lucas 7:33

Listen to Lucas 7:33
33 Pois veio JoĂŁo Batista, que jejua e nĂŁo bebe[a] vinho, e vocĂȘs dizem: ‘Ele tem demĂŽnio’.

Lucas 7:33 Meaning and Commentary

Luke 7:33

For John the Baptist
Who is designed by the children that mourned in the above simile, with whom his character and conduct agree; he preached very mournful doctrine, delivered it in a very solemn and awful manner, and lived a very austere life, and fasted much, as did also his disciples. The word "Baptist" is here added by Luke, which Matthew has not, to distinguish him from others; and it may be, because he had just spoke of his baptism. The Persic version only reads, "the Baptist"; of him our Lord says, that he

came neither eating bread, nor drinking wine;
which were the common food and drink of men, but his diet were locusts and wild honey, and from this he often abstained; nor would he attend festivals and entertainments, or be free and sociable with men: "bread" and "wine" are here mentioned, which are not in Matthew:

and ye say, he hath a devil;
is mad, or melancholy; for madness and melancholy, or the hypochondriac disorder, was by them sometimes imputed to a diabolical possession, and influence, as the cause of it; and though these men pretended to great austerity of life, and frequent fastings, yet John was too abstemious for them, and they could not agree with his doctrine nor method of living; (See Gill on Matthew 12:18).

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Lucas 7:33 In-Context

31 “A que posso, pois, comparar os homens desta geração?”, prosseguiu Jesus. “Com que se parecem?
32 SĂŁo como crianças que ficam sentadas na praça e gritam umas Ă s outras:“ ‘NĂłs tocamos flauta,mas vocĂȘs nĂŁo dançaram;cantamos um lamento,mas vocĂȘs nĂŁo choraram’.
33 Pois veio JoĂŁo Batista, que jejua e nĂŁo bebe vinho, e vocĂȘs dizem: ‘Ele tem demĂŽnio’.
34 Veio o Filho do homem, comendo e bebendo, e vocĂȘs dizem: ‘AĂ­ estĂĄ um comilĂŁo e beberrĂŁo, amigo de publicanos e pecadores’.
35 Mas a sabedoria Ă© comprovada por todos os seus discĂ­pulos”.

Footnotes 1

  • [a] Grego: "nĂŁo comendo, nem bebendo."

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in