Compare Translations for Obadiah 1:14

14 Do not stand at the crossroads to cut off their fugitives, and do not hand over their survivors in the day of distress.
14 Do not stand at the crossroads to cut off his fugitives; do not hand over his survivors in the day of distress.
14 Neither shouldest thou have stood in the crossway, to cut off those of his that did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress.
14 And you shouldn't have stood waiting at the outskirts and cut off refugees, And traitorously turned in helpless survivors who had lost everything.
14 "Do not stand at the fork of the road To cut down their fugitives; And do not imprison their survivors In the day of their distress.
14 You should not wait at the crossroads to cut down their fugitives, nor hand over their survivors in the day of their trouble.
14 You should not have stood at the crossroads To cut off those among them who escaped; Nor should you have delivered up those among them who remained In the day of distress.
14 You should not have stood at the crossroads, killing those who tried to escape. You should not have captured the survivors and handed them over in their terrible time of trouble.
14 You should not have stood at the crossings to cut off his fugitives; you should not have handed over his survivors on the day of distress.
14 And stand thou not in the crossway, to cut off those of his that escape; and deliver not up those of his that remain in the day of distress.
14 And do not take your place at the cross-roads, cutting off those of his people who get away; and do not give up to their haters those who are still there in the day of trouble.
14 You shouldn't have waited on the roads to destroy his escapees; you shouldn't have handed over his survivors on the day of defeat.
14 You shouldn't have waited on the roads to destroy his escapees; you shouldn't have handed over his survivors on the day of defeat.
14 You shouldn't have stood at the crossroads to cut down their fugitives or handed over their survivors on a day of trouble."
14 and thou shouldest not have stood on the crossway, to cut off those of his that did escape, nor have delivered up those remaining of him in the day of distress.
14 You should not have stood at the crossroads to catch those trying to escape. You should not have handed them over to the enemy on the day of their distress.
14 You should not have stood at the crossroads to catch those trying to escape. You should not have handed them over to the enemy on the day of their distress.
14 Don't stand at the crossroads to kill their refugees. Don't hand over their survivors when they're in distress.
14 Don't stand in the crossroads to cut off those of his who escape. Don't deliver up those of his who remain in the day of distress.
14 neither should thou have stood in the crossway, to kill those of his that did escape; neither should thou have delivered up those of his that remained in the day of distress.
14 Neither shouldest thou have stood in the crossway, to cut off those of his that did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress.
14 And you should not have stood at the crossroad[s] to cut off his fugitives and you should not have handed over his survivors on the day of distress.
14 Do not stand at the crossroads to destroy those who are trying to escape. Do not capture those who escape alive and turn them over to their enemy in their time of trouble.
14 You waited where the roads cross. You wanted to cut down those who were running away. You should not have done that. You handed over to their enemies those who were still left alive. You should not have done that. They were in trouble.
14 You should not have stood at the crossings to cut off his fugitives; you should not have handed over his survivors on the day of distress.
14 Neither shalt thou stand in the crossways to kill them that flee: and thou shalt not shut up them that remain of him in the day of tribulation.
14 You should not have stood at the parting of the ways to cut off his fugitives; you should not have delivered up his survivors in the day of distress.
14 You should not have stood at the parting of the ways to cut off his fugitives; you should not have delivered up his survivors in the day of distress.
14 Neither shouldest thou have stood in the crossway to cut off those of his that did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that remained in the day of distress.
14 Neither shouldest thou have stood in the crossway to cut off those of his that did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that remained in the day of distress.
14 neque stabis in exitibus ut interficias eos qui fugerint et non concludes reliquos eius in die tribulationis
14 neque stabis in exitibus ut interficias eos qui fugerint et non concludes reliquos eius in die tribulationis
14 Neither shouldst thou have stood in the cross-way, to cut off those of his that escaped; neither shouldst thou have delivered up those of his that remained in the day of distress.
14 Don't stand in the crossroads to cut off those of his who escape. Don't deliver up those of his who remain in the day of distress.
14 neither thou shalt stand in the going out [of the ways], that thou slay them that fled; and thou shalt not close together the residues, either left men, of him, in the day of tribulation, (nor should thou have stood in the going out of the ways, so that thou could kill those who fled; and thou should not have enclosed their remnants, or those who were left, on the day of their tribulation,)
14 Nor stand by the breach to cut off its escaped, Nor deliver up its remnant in a day of distress.

Obadiah 1:14 Commentaries