Mishle 6:5

5 Deliver thyself as a gazelle from the yad [of the hunter], and as a tzippor (bird) from the yad of the fowler.

Mishle 6:5 Meaning and Commentary

Proverbs 6:5

Deliver thyself as a roe from the hand [of the hunter]
As such a creature, which is very swift, when it is got into the hand of the hunter, will strive and struggle to get out; so should a man try all ways and means to get out of his suretyship engagements, especially when he finds himself liable to danger by it; this he should do "immediately" and "out of hand" F7, as the phrase here used sometimes signifies with the Jewish writers; and as a bird from the hand of the fowler;
another metaphor, signifying the same thing.


FOOTNOTES:

F7 (dym) "statim", De Dieu; "subito", Noldius, p. 606. No. 1630. "ilico, repente", so some in Eliae Tishbi, p. 143.

Mishle 6:5 In-Context

3 Do this now, beni (my son), and deliver thyself, since thou art come into the palm of thy re’a; go, humble thyself, and plead with thy re’a.
4 Give not sheynah to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
5 Deliver thyself as a gazelle from the yad [of the hunter], and as a tzippor (bird) from the yad of the fowler.
6 Go to the nemalah (ant), thou atzel (sluggard, lazy one); consider her drakhim (ways), and be chacham (wise);
7 Which having no katzin (officer, leader) or shoter (policeman) or moshel,
The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. All rights reserved.