1 Rois 10:29

29 Un char montait et sortait d'Égypte pour six cents sicles d'argent, et un cheval pour cent cinquante; et de même on en tirait, par leur moyen, pour tous les rois des Héthiens et pour les rois de Syrie.

1 Rois 10:29 Meaning and Commentary

1 Kings 10:29

And a chariot came up and went out of Egypt for six hundred
shekels of silver
Which, reckoning at two shillings and six pence a shekel, amounted to seventy five pounds; but a shekel was not worth more than two shillings and four pence farthing:

and an horse for one hundred and fifty;
and this being the fourth part of the above sum, the Jews gather from hence that there were four horses in a chariot; the horses must be reckoned one with another, the whole collection of them, or otherwise no doubt but one horse was better than another; and it was a pretty large price to give for a horse in those times; which, taking a shekel at the lowest rate, must be upwards of ten pounds; and which is too great a sum still for a custom or tribute to be paid for them, whether to Pharaoh or Solomon, as some understand it:

and so for all the kings of the Hittites;
perhaps the same with the kings of Arabia, ( 1 Kings 10:15 ) and for the kings of Syria; those of Damascus, Zobah

did they bring them out by their means;
that is, by the means of Solomon's merchants, who bought them out of Egypt, and sold them to these kings.

1 Rois 10:29 In-Context

27 Et le roi fit que l'argent était aussi commun à Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui sont dans la plaine.
28 C'était d'Égypte que sortaient les chevaux de Salomon; un convoi de marchands du roi allait les chercher par troupes, contre paiement.
29 Un char montait et sortait d'Égypte pour six cents sicles d'argent, et un cheval pour cent cinquante; et de même on en tirait, par leur moyen, pour tous les rois des Héthiens et pour les rois de Syrie.
The Ostervald translation is in the public domain.