1 Rois 13:26

26 Quand le prophète qui avait ramené du chemin l'homme de Dieu, l'eut appris, il dit: C'est l'homme de Dieu qui a été rebelle à l'ordre de l'Éternel. L'Éternel l'a livré au lion, qui l'a déchiré et l'a tué, selon la parole que l'Éternel lui avait dite.

1 Rois 13:26 Meaning and Commentary

1 Kings 13:26

And when the prophet that brought him back from the way heard
thereof
The old prophet, that had deceived him, by telling him a lie: he said, it is the man of God, who was disobedient unto the word of the
Lord;
but not a syllable does he say of his own sin in deceiving him; though one would think his own conscience must smite him for it: therefore the Lord hath delivered him unto the lion, which hath torn
him, and slain him, according to the word of the Lord, which he spake
unto him;
and that by himself, ( 1 Kings 13:21 1 Kings 13:22 ) .

1 Rois 13:26 In-Context

24 Et celui-ci s'en alla, et un lion le trouva dans le chemin et le tua; et son corps était étendu dans le chemin, et l'âne se tenait auprès du corps; le lion aussi se tenait auprès du corps.
25 Et voici, quelques passants virent le corps étendu dans le chemin, et le lion qui se tenait auprès du corps; et ils vinrent le dire dans la ville où demeurait le vieux prophète.
26 Quand le prophète qui avait ramené du chemin l'homme de Dieu, l'eut appris, il dit: C'est l'homme de Dieu qui a été rebelle à l'ordre de l'Éternel. L'Éternel l'a livré au lion, qui l'a déchiré et l'a tué, selon la parole que l'Éternel lui avait dite.
27 Et il dit a ses fils: Sellez-moi l'âne; et ils le sellèrent.
28 Et il alla, et trouva son corps gisant dans le chemin, et l'âne et le lion qui se tenaient auprès du corps; le lion n'avait pas dévoré le corps et n'avait pas déchiré l'âne.
The Ostervald translation is in the public domain.