1 Rois 14:26

26 Il prit les trésors de la maison de l'Éternel, et les trésors de la maison royale; il prit tout; il prit aussi tous les boucliers d'or que Salomon avait faits.

1 Rois 14:26 Meaning and Commentary

1 Kings 14:26

And he took away the treasures of the house of the Lord
Which perhaps Jeroboam had informed him of, and for the sake of which he came, as well as to make a diversion in favour of Jeroboam, who had contracted an intimacy with him when in Egypt; and who might have no regard for Rehoboam, who was not a son of Pharaoh's daughter, and so no relation to him: these were the treasures which David had left to his son Solomon, and had dedicated for the temple, even gold, silver, and vessels, which he put among the treasures of the house of the Lord, and perhaps added to them, ( 1 Kings 7:51 ) , and the treasures of the king's house; the riches, gold, silver, and jewels, whatever of worth and value he had in his chests and cabinets:

he even took away all:
that he could find and come at; for that there were some left is plain from ( 1 Kings 15:18 ) ,

and he took away all the shields of gold which Solomon had made;
and which were put in the house of the forest of Lebanon, ( 1 Kings 10:16 1 Kings 10:17 ) .

1 Rois 14:26 In-Context

24 Il y eut même des prostitués dans le pays; ils imitèrent toutes les abominations des nations que l'Éternel avait chassées devant les enfants d'Israël.
25 Or, il arriva la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d'Égypte, monta contre Jérusalem;
26 Il prit les trésors de la maison de l'Éternel, et les trésors de la maison royale; il prit tout; il prit aussi tous les boucliers d'or que Salomon avait faits.
27 Et le roi Roboam fit des boucliers d'airain à la place de ceux-là et les mit entre les mains des chefs des coureurs, qui gardaient la porte de la maison du roi.
28 Et, quand le roi entrait dans la maison de l'Éternel, les coureurs les portaient; puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs.
The Ostervald translation is in the public domain.