1 Samuel 1:16

16 Ne prends pas ta servante pour une femme méprisable; car c'est dans l'excès de ma douleur et de mon affliction que j'ai parlé jusqu'à présent.

1 Samuel 1:16 Meaning and Commentary

1 Samuel 1:16

Count not thine handmaid for a daughter of Belial
A yokeless, a lawless, impudent, and abandoned creature; one of the most wicked, vilest, and most profligate wretches; as she must be to come drunk into the sanctuary of God; see ( 1 Samuel 25:17 1 Samuel 25:25 ) . Drunkenness in man is au abominable crime, but much more in a woman. The Romans F1 forbad wine to women, and drunkenness in them was a capital crime, as adultery, or any other; and indeed a drunken woman is liable to all manner of sin:

for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken
hitherto;
out of the abundance of the heart the mouth will speak, whether it is matter of trouble or of joy; the heart of Hannah was full of grief, and her mouth full of complaints, on which she long dwelt, in order to give vent thereunto, and ease herself.


FOOTNOTES:

F1 Plin. Nat. Hist. l. 14. c. 13.

1 Samuel 1:16 In-Context

14 Et Héli lui dit: Jusqu'à quand seras-tu ivre? Va faire passer ton vin.
15 Mais Anne répondit et dit: Non, mon seigneur; je suis une femme affligée en son esprit; je n'ai bu ni vin ni boisson forte, mais je répandais mon âme devant l'Éternel.
16 Ne prends pas ta servante pour une femme méprisable; car c'est dans l'excès de ma douleur et de mon affliction que j'ai parlé jusqu'à présent.
17 Alors Héli répondit, et dit: Va en paix, et que le Dieu d'Israël t'accorde la demande que tu lui as faite.
18 Et elle dit: Que ta servante trouve grâce devant tes yeux. Et cette femme s'en alla son chemin, et mangea, et son visage ne fut plus le même.
The Ostervald translation is in the public domain.