1 Samuel 17:2

2 Saül aussi et les hommes d'Israël s'assemblèrent, et campèrent dans la vallée du chêne; et ils se rangèrent en bataille contre les Philistins.

1 Samuel 17:2 Meaning and Commentary

1 Samuel 17:2

And Saul and the men of Israel were gathered together
He being cured, at least being better of his disorder, through the music of David, and alarmed and aroused by the invasion of the Philistines, which might serve to dissipate any remains of it, or prevent its return, got together his forces:

and pitched by the valley of Elah;
which Jerom F21 says Aquila and Theodotion interpret "the valley of the oak"; but the Vulgate Latin version, the valley of Terebinth; which, according to our countryman Sandys F23, was four miles from Ramaosophim, where Samuel dwelt; for he says,

``after four miles riding, we descended into the valley of Terebinth, famous, though little, for the slaughter of Goliath;''

and in the Targum this valley is called the valley of Butma, which in the Arabic language signifies a "terebinth", or turpentine tree; though some translate it "the oak"; and, according to some modern travellers {x}, to this day it bears a name similar to that; for they say it is

``now called the vale of Bitumen, very famous all over those parts for David's victory over Goliath:''

and set the battle in array against the Philistines;
prepared to give them battle.


FOOTNOTES:

F21 Deloc. Heb. fol. 91. F.
F23 Travels, p. 157. ed. 5.
F24 Egmont and Heyman's Travels, vol. 1. p. 305.

1 Samuel 17:2 In-Context

1 Or, les Philistins assemblèrent leurs armées pour combattre; et ils s'assemblèrent à Soco, qui est de Juda, et campèrent entre Soco et Azéka, à Éphès-Dammim.
2 Saül aussi et les hommes d'Israël s'assemblèrent, et campèrent dans la vallée du chêne; et ils se rangèrent en bataille contre les Philistins.
3 Or, les Philistins étaient sur la montagne d'un côté, et les Israélites sur la montagne de l'autre côté, et la vallée était entre eux.
4 Alors sortit du camp des Philistins un homme qui se présenta entre les deux armées, et qui s'appelait Goliath; il était de Gath; il avait six coudées et une palme de haut.
5 Il avait un casque d'airain sur la tête, et il était revêtu d'une cuirasse à écailles, et cette cuirasse pesait cinq mille sicles d'airain.
The Ostervald translation is in the public domain.