Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

1 Samuel 9:1

Listen to 1 Samuel 9:1
1 Or il y avait un homme de Benjamin, nommé Kis, fils d'Abiel, fils de Tséror, fils de Bécorath, fils d'Aphiach, fils d'un Benjamite, et vaillant homme.

1 Samuel 9:1 Meaning and Commentary

1 Samuel 9:1

Now there was a man of Benjamin
Of the tribe of Benjamin, which had its name from the youngest son of Jacob, and one of this tribe was the first king of Israel:

whose name was Kish:
whom the apostle calls Cis, ( Acts 13:21 ) , and Josephus F9 Cises; his name, according to Hillerus F11, signifies "ensnared"; for what reason it was given him is not certain:

the son of Abiel;
in ( 1 Chronicles 8:33 ) ( 9:39 ) , he is called Ner that begat Kish; and in this book, ( 1 Samuel 14:50 1 Samuel 14:51 ) Ner and Kish are represented as brethren, the sons of Abiel: to reconcile this, it may be observed, that Ner being the elder brother, on the death of his father Abiel, had the care and bringing up of his younger brother Kish; and therefore when he is said to beget him, the meaning is, not that he was the parent of him, but the bringer up of him; or rather, as Kimchi thinks, Abiel had two sons, one of which was Ner; and that he had two sons, one that was called after his own name Ner, who was the father of Abner; and the other Kish, the father of Saul:

the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjamite;
of these persons we nowhere else read:

a mighty man of power;
not a man of riches, or of authority, neither a wealthy man, nor a magistrate, for his family was mean and contemptible, ( 1 Samuel 9:21 ) ( 10:27 ) but a man of great strength, an able bodied man, and of great natural fortitude, and courage of mind.


FOOTNOTES:

F9 Antiqu. l. 6. c. 4. sect. 1.
F11 Onomastic. Sacr. p. 405.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

1 Samuel 9:1 In-Context

1 Or il y avait un homme de Benjamin, nommé Kis, fils d'Abiel, fils de Tséror, fils de Bécorath, fils d'Aphiach, fils d'un Benjamite, et vaillant homme.
2 Il avait un fils, nommé Saül, jeune et beau, et aucun des enfants d'Israël n'était plus beau que lui; et, des épaules en haut, il dépassait tout le peuple.
3 Or, les ânesses de Kis, père de Saül, s'étaient égarées; et Kis dit à Saül, son fils: Prends maintenant avec toi un des serviteurs, lève-toi, et va chercher les ânesses.
4 Il passa donc par la montagne d'Éphraïm, et il passa par le pays de Shalisha, mais ils ne les trouvèrent point; puis ils passèrent par le pays de Shaalim, et elles n'y étaient pas; ils passèrent ensuite par le pays de Benjamin, et ils ne les trouvèrent point.
5 Quand ils furent venus au pays de Tsuph, Saül dit à son serviteur, qui était avec lui: Viens, et retournons-nous-en, de peur que mon père ne cesse de s'inquiéter des ânesses, et ne soit en peine de nous.
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in