2 Corinthiens 13:11

11 Au reste, frères, réjouissez-vous; tendez à la perfection; consolez-vous; ayez un même sentiment; vivez en paix; et le Dieu de charité et de paix sera avec vous.

2 Corinthiens 13:11 Meaning and Commentary

2 Corinthians 13:11

Finally, brethren, farewell
Or "rejoice", with spiritual joy in Christ, their Saviour and Redeemer; in his person, in whom they were accepted; in his righteousness, by which they were justified; in his blood, by which they were washed and cleansed; and in his fulness, from which they were supplied; and particularly, that they had such a faithful monitor, such an hearty well wisher of their souls' welfare, and who was so naturally and affectionately concerned for their good:

be perfect;
seek after perfection in knowledge, grace, and holiness, and in the performance of good works: or "be restored"; or jointed and knit together, as before; see ( 2 Corinthians 13:9 ) let every difference subside, all breaches be made up, every member take and fill up his place, and all things be done decently and in order:

be of good comfort;
or "exhort" one another to the diligent discharge of duty, to love and good works; or comfort one another in all distresses, inward and outward, both by words and deeds, according to the ability God has given; or take comfort, be of good heart, do not refuse to be comforted either by God or men.

Be of one mind;
in religious sentiments, in the doctrines and principles of grace, and ordinances of the Gospel; for as there is but "one Lord" to be believed in, so there is, and ought to be, but "one" system of "faith" to be received, and "one baptism" to be administered in one and the same way, to one and the same sort of persons; which sameness of judgment, in faith and worship, is very necessary to church communion, and the comfort of it; for how can two, and much less more, walk comfortably together, unless they are agreed in these things?

Live in peace
both with them that are without, and them that are within, with all men, and with the members of the church; which to do, is to the credit of religion, the comfort of church members, and the joy of Christ's ministers:

and the God of love and peace shall be with you;
he who is love itself, and has loved his people with an everlasting love, and who is the author and donor of spiritual and eternal peace, and who has called his people to peace, and expects and requires it among themselves, and all men, will grant to such his gracious presence; than which nothing can be more grateful and desirable.

2 Corinthiens 13:11 In-Context

9 Et nous avons de la joie, lorsque nous sommes faibles, pourvu que vous soyez forts; et ce que nous demandons à Dieu, c'est votre perfectionnement.
10 C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que lorsque je serai présent, je n'aie pas à user de sévérité, selon l'autorité que le Seigneur m'a donnée pour édifier, et non pour détruire.
11 Au reste, frères, réjouissez-vous; tendez à la perfection; consolez-vous; ayez un même sentiment; vivez en paix; et le Dieu de charité et de paix sera avec vous.
12 Saluez vous les uns les autres par un saint baiser. Tous les Saints vous saluent.
13 La grâce du Seigneur Jésus-Christ, l'amour de Dieu, et la communication du Saint-Esprit soient avec vous tous! Amen!
The Ostervald translation is in the public domain.