2 Rois 2:22

22 Et les eaux ont été saines jusqu'à ce jour, selon la parole qu'Élisée avait prononcée.

2 Rois 2:22 Meaning and Commentary

2 Kings 2:22

So the waters were healed unto this day, according to the
saying of Elisha which he spake.
] In the name of the Lord; and not only they remained so unto the time of the writer of this history, but to the times of Josephus, as he testifies F19, and even to ours; for there is a spring now called Elisha's spring or fountain, of which Mr. Maundrell says F20,

``its waters are at present received in a basin about nine or ten paces long, and five or six broad; and from thence issuing out in good plenty, divide themselves into several small streams, dispersing their refreshment to all the field between this and Jericho, and rendering it exceeding fruitful.''

So some other travellers F21 say of it, that the water is very clear and cool, and issues in a copious steam. Pliny F23 gives it the name of "Calirroe", the beautiful stream, and speaks of it as hot, wholesome, and medicinal, and of great note.


FOOTNOTES:

F19 De Bello Jud. l. 4. c. 8. sect. 3.
F20 Journey from Aleppo p. 80.
F21 Egmont and Heyman's Travels, vol. 1. p. 331.
F23 Nat. Hist. l. 5. c. 16.

2 Rois 2:22 In-Context

20 Et il dit: Apportez-moi un vase neuf, et mettez-y du sel. Et ils le lui apportèrent.
21 Puis il sortit vers la source des eaux, et il y jeta du sel et dit: Ainsi a dit l'Éternel: Je rends saines ces eaux; elles ne causeront plus ni mort, ni stérilité.
22 Et les eaux ont été saines jusqu'à ce jour, selon la parole qu'Élisée avait prononcée.
23 Et de là il monta à Béthel. Et comme il montait par le chemin, il sortit de la ville de jeunes garçons qui se moquaient de lui, et disaient: Monte, chauve; monte, chauve!
24 Et, se retournant, il les vit et les maudit au nom de l'Éternel. Alors deux ours sortirent de la forêt, et déchirèrent quarante-deux de ces enfants.
The Ostervald translation is in the public domain.