2 Samuel 20:23

23 Or Joab était le chef de toute l'armée d'Israël; et Bénaja, fils de Jéhojada, avait sous lui les Kéréthiens et les Péléthiens;

2 Samuel 20:23 Meaning and Commentary

2 Samuel 20:23

Now Joab [was] over all the host of Israel
Established in the post in which he formerly was; either having been never displaced, which though David thought to do, he was not able to effect it, because of his power and influence with the people; or if he had displaced him, which by some things in this chapter seemed to be the case, yet Amasa being dead, and the rebellion crushed by Joab, which still made him more haughty, and increased his popularity, David saw it most advisable to replace him; and because mention is made of him, as established in his office as general over the whole army, an account is given of the rest of David's officers; and the rather, as it was a sort of beginning his reign anew, after quelling the above rebellions:

and Benaiah the son of Jehoiada [was] over the Cherethites, and over
the Pelethites;
was continued in his post, see ( 2 Samuel 8:18 ) .

2 Samuel 20:23 In-Context

21 La chose n'est pas ainsi. Mais un homme de la montagne d'Éphraïm nommé Shéba, fils de Bicri, a levé la main contre le roi, contre David. Livrez-le, lui seul, et je m'éloignerai de la ville. Et la femme dit à Joab: Voici, on va te jeter sa tête par-dessus la muraille.
22 Cette femme vint donc vers tout le peuple, et leur parla habilement; et ils coupèrent la tête à Shéba, fils de Bicri, et la jetèrent à Joab. Alors il sonna de la trompette; le peuple se retira de devant la ville, chacun en sa tente; et Joab s'en retourna vers le roi, à Jérusalem.
23 Or Joab était le chef de toute l'armée d'Israël; et Bénaja, fils de Jéhojada, avait sous lui les Kéréthiens et les Péléthiens;
24 Et Adoram était préposé aux tributs; et Jéhosaphat, fils d'Achilud, rédacteur des Mémoires;
25 Shéja, secrétaire; Tsadok et Abiathar, sacrificateurs.
The Ostervald translation is in the public domain.