2 Samuel 21:12

12 Et David s'en alla et prit les os de Saül et les os de Jonathan, son fils, chez les habitants de Jabès de Galaad, qui les avaient enlevés de la place de Beth-Shan, où les Philistins les avaient pendus le jour qu'ils défirent Saül Guilboa.

2 Samuel 21:12 Meaning and Commentary

2 Samuel 21:12

And David went and took the bones of Saul, and the bones of
Jonathan his son, from the men of Jabeshgilead
Which, according to Bunting F20, was fifty two miles from Jerusalem; though perhaps David did not go thither in person to fetch them, but by his messengers, see ( 2 Samuel 21:14 ) ;

which had stolen them from the street of Bethshan, where the
Philistines had hanged them, when the Philistines had slain Saul in
Gilboa;
the history of all which see in ( 1 Samuel 31:8-13 ) .


FOOTNOTES:

F20 Travels p. 122, 143.

2 Samuel 21:12 In-Context

10 Alors Ritspa, fille d'Ajja, prit un sac, et se l'étendit sur le rocher, depuis le commencement de la moisson jusqu'à ce que l'eau du ciel tombât sur eux; et elle ne laissait pas les oiseaux du ciel se poser sur eux le jour, ni les bêtes des champs la nuit.
11 Et on rapporta à David ce que Ritspa, fille d'Ajja, concubine de Saül, avait fait.
12 Et David s'en alla et prit les os de Saül et les os de Jonathan, son fils, chez les habitants de Jabès de Galaad, qui les avaient enlevés de la place de Beth-Shan, où les Philistins les avaient pendus le jour qu'ils défirent Saül Guilboa.
13 Il emporta de là les os de Saül et les os de Jonathan, son fils; et on recueillit aussi les os de ceux qui avaient été pendus.
14 Et on les ensevelit avec les os de Saül et de Jonathan, son fils, au pays de Benjamin, à Tséla, dans le tombeau de Kis, père de Saül. On fit tout ce que le roi avait commandé; et après cela, Dieu fut apaisé envers le pays.
The Ostervald translation is in the public domain.