2 Samuel 23:19

19 Il était le plus considéré des trois, et il fut leur chef; cependant il n'égala point les trois premiers

2 Samuel 23:19 Meaning and Commentary

2 Samuel 23:19

Was he not most honourable of three?
&c.] He was; who, besides the exploit here mentioned, did many other things; he went down with David into Saul's camp, and took away his spear and cruse, which were at his bolster, ( 1 Samuel 26:6-12 ) ; he relieved David when in danger from Ishbibenob the giant, ( 2 Samuel 21:16 2 Samuel 21:17 ) ; he beat the Edomites, and slew eighteen thousand of them in the valley of salt, ( 1 Chronicles 18:12 ) :

therefore he was their captain;
of the other two, or was head over them, took rank before them:

howbeit he attained not unto the [first] three;
for fortitude, courage, and warlike exploits, namely, to the Tachmonite, Eleazar, and Shammah.

2 Samuel 23:19 In-Context

17 Et il dit: Loin de moi, ô Éternel, de faire une telle chose! N'est-ce pas le sang de ces hommes, qui sont allés au péril de leur vie? Et il n'en voulut point boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes.
18 Abishaï, frère de Joab, fils de Tséruja, était le chef des trois. Ce fut lui qui brandit sa lance contre trois cents hommes, qu'il frappa à mort; et il s'acquit un nom parmi les trois.
19 Il était le plus considéré des trois, et il fut leur chef; cependant il n'égala point les trois premiers
20 Puis Bénaja, fils de Jéhojada, fils d'un homme vaillant, grand par ses exploits, de Kabtséel; il tua deux des plus puissants hommes de Moab; il descendit aussi, et tua un lion au milieu d'une fosse, en un jour de neige.
21 Ce fut lui qui frappa un homme égyptien d'un aspect redoutable. Cet Égyptien avait en sa main une lance, et Bénaja descendit contre lui avec un bâton; il arracha la lance de la main de l'Égyptien, et le tua de sa propre lance
The Ostervald translation is in the public domain.