Deutéronome 19:10

10 Afin que le sang innocent ne soit pas répandu au milieu de ton pays, que l'Éternel ton Dieu te donne en héritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre.

Deutéronome 19:10 Meaning and Commentary

Deuteronomy 19:10

That innocent blood be not shed
As it would be if such a slayer as before described was killed by the avenger of blood, before he could get to one of these cities of refuge, or supposing that they had not bean appointed, or a sufficient number of them:

which the Lord thy God giveth thee for an inheritance;
to be enjoyed by them and their children after them, provided they did not defile it by their sins, but observed the commands of the Lord to obey them and

so blood be upon thee;
the guilt of innocent blood crying for vengeance, as would be the case if such a man's blood was shed as before described; it seems as if the guilt would rather affect the whole land, for not having a proper provision of "asylums" for such persons, than the avenger of blood.

Deutéronome 19:10 In-Context

8 Que si l'Éternel ton Dieu étend ton territoire, comme il l'a juré à tes pères, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner à tes pères,
9 (Parce que tu auras pris garde à pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Éternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes à ces trois-là;
10 Afin que le sang innocent ne soit pas répandu au milieu de ton pays, que l'Éternel ton Dieu te donne en héritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre.
11 Mais lorsqu'un homme qui haïssait son prochain lui aura dressé des embûches, et se sera élevé contre lui, et l'aura frappé à mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes,
12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de là, et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure.
The Ostervald translation is in the public domain.