Deutéronome 19:11

11 Mais lorsqu'un homme qui haïssait son prochain lui aura dressé des embûches, et se sera élevé contre lui, et l'aura frappé à mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes,

Deutéronome 19:11 Meaning and Commentary

Deuteronomy 19:11

But if any man hate his neighbour
Has conceived enmity in his heart against him, bears him a mortal hatred, and has formed a scheme in his mind to take away his life:

and lie in wait for him
knowing and expecting he will come by in such a way at such a time:

and rise up against him;
out of the place where he lay in wait, just at the time he is passing by:

and smite him mortally that he die;
or smite him

in soul or life
F26; in such a part where life is in danger, and the consequence of it is that he dies:

and fleeth into one of these cities;
for shelter from the avenger of blood.


FOOTNOTES:

F26 (vpn) , "anima", Montanus, Vatablus.

Deutéronome 19:11 In-Context

9 (Parce que tu auras pris garde à pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Éternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes à ces trois-là;
10 Afin que le sang innocent ne soit pas répandu au milieu de ton pays, que l'Éternel ton Dieu te donne en héritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre.
11 Mais lorsqu'un homme qui haïssait son prochain lui aura dressé des embûches, et se sera élevé contre lui, et l'aura frappé à mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes,
12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de là, et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure.
13 Ton œil ne l'épargnera point; mais tu ôteras d'Israël le sang de l'innocent, et tu seras heureux.
The Ostervald translation is in the public domain.