Deutéronome 23:21

21 Quand tu auras fait un vœu à l'Éternel ton Dieu, tu ne différeras point de l'accomplir; car l'Éternel ton Dieu ne manquerait pas de te le redemander; et il y aurait du péché en toi

Deutéronome 23:21 Meaning and Commentary

Deuteronomy 23:21

When thou shalt vow a vow unto the Lord thy God
Which must be of things in a man's power to perform, and of what are lawful to be done, and according to the mind and will of God revealed in his word, and agreeably to the manner of worship prescribed by him; as that he will offer such a sacrifice, a freewill offering to him, and the like, besides what he was bound to do, or give such and such things for the repair of the sanctuary, or for the relief of the poor; (See Gill on Numbers 30:2). This law is thought by Aben Ezra to be repeated on the mention of the hire of a whore being forbidden to be brought for a vow, ( Deuteronomy 23:18 ) ;

thou shall not slack to pay it;
or delay the payment of it, but do it immediately; since zeal and affection might abate, and there might not be hereafter an ability to perform, or death might come and prevent it; the Targum of Jonathan adds, at the three feasts, that is, of the passover, pentecost, and tabernacles; and the Jewish writers F8 say, that no man transgresses this precept respecting the delay of paying a vow, until the three feasts have passed:

for the Lord thy God will surely require it of thee;
exact the payment of it, and expect it, insist upon the performance of it, and punish for neglect:

and it would be sin in thee;
guilt of sin would be contracted, and punishment inflicted; Aben Ezra interprets it of the latter.


FOOTNOTES:

F8 Maimon. & Bartenora in Misn. Roshhashanah, c. 1. sect. 1. & in Ediot, c. 7. sect. 4.

Deutéronome 23:21 In-Context

19 Tu ne prêteras point à intérêt à ton frère, ni de l'argent, ni des vivres, ni quoi que ce soit qu'on prête à intérêt
20 Tu pourras prêter à intérêt à l'étranger, mais tu ne prêteras point à intérêt à ton frère; afin que l'Éternel ton Dieu te bénisse en toute chose à laquelle tu mettras la main, dans le pays où tu vas entrer pour le posséder.
21 Quand tu auras fait un vœu à l'Éternel ton Dieu, tu ne différeras point de l'accomplir; car l'Éternel ton Dieu ne manquerait pas de te le redemander; et il y aurait du péché en toi
22 Mais quand tu t'abstiendras de faire des vœux, il n'y aura point de péché en toi.
23 Tu prendras garde de faire ce qui sera sorti de tes lèvres, lorsque tu auras fait à l'Éternel ton Dieu un vœu volontaire, que tu auras prononcé de ta bouche.
The Ostervald translation is in the public domain.