Ésaïe 49:17

17 Tes fils accourent; tes destructeurs et tes dévastateurs sortiront du milieu de toi.

Ésaïe 49:17 Meaning and Commentary

Isaiah 49:17

Thy children shall make haste
Regenerate persons, young converts, such as are born again of incorruptible seed by the word; these shall flock to the church, as doves to the windows;
join themselves to her, and submit to Gospel ordinances, and make haste, and delay not, to keep the Lord's commandments;
which is no small pleasure, joy, and comfort to the church of God. Some render it, "thy builders" F13 "shall make haste"; Gospel ministers, who are wise masterbuilders under Christ; these shall come with all readiness and cheerfulness, and build in the temple, the church of God, and rebuild her walls, and repair her breaches: thy destroyers and they that made thee waste, shall go forth of thee;
tyrants and persecutors of the church shall cease, and be no more; and false teachers, that corrupt the minds of men, subvert their faith, and destroy their souls, as antichrist and his ministers, shall be drove out of the church, and destroyed by Christ, the Head of it; see ( Revelation 11:18 ) ( 1 John 2:19 ) .


FOOTNOTES:

F13 (Kynb) "structores vel aedificatores tui", Munster, Montanus, Calvin, Tigurine version.

Ésaïe 49:17 In-Context

15 La femme peut-elle oublier l'enfant qu'elle allaite, et n'avoir pas pitié du fils de son sein? Mais quand elles les oublieraient, moi je ne t'oublierai pas.
16 Voici, je t'ai gravée sur les paumes de mes mains; tes murs sont continuellement devant mes yeux.
17 Tes fils accourent; tes destructeurs et tes dévastateurs sortiront du milieu de toi.
18 Jette les yeux autour de toi, regarde: tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant! dit l'Éternel, tu te revêtiras d'eux tous comme d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancée.
19 Car tes ruines, tes déserts, ton pays ravagé, seront maintenant trop étroits pour tes habitants; ceux qui te dévoraient s'éloigneront.
The Ostervald translation is in the public domain.