Ésaïe 62:3

3 Tu seras une couronne d'ornement dans la main de l'Éternel, et une tiare royale dans la main de ton Dieu.

Images for Ésaïe 62:3

Ésaïe 62:3 Meaning and Commentary

Isaiah 62:3

Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord,
&c.] The church and her members are glorious in themselves, through the righteousness of Christ put upon them; through the grace of Christ wrought in them; and through the honour they are raised unto, being made kings and priests unto God, all which will be more manifest in the latter day: and they are a glory to the Lord; there is a glory arises to him from their election, redemption, sanctification, and glorification, and from the ascriptions of glory made unto him; and they are regarded by him as a crown is by a prince; as a crown of massy gold, stuck with jewels, is rich and valuable, so are they in the eyes of Christ; they are dear and precious to him; high in his esteem; which he will not suffer to be trampled upon, or to be taken away from him, no more than a prince will suffer his crown to be so used or lost: and these are "in" his "hand" as such, which he holds in his hand, and looks at with pleasure and delight, and which he preserves and keeps safe and secure: or, "by the hand of the Lord" F6; and then the sense is, that the church and its members should become so glorious, through his hand communicating grace and glory to them, through the operations of his hand, and the wonderful effects of his power on them:

and a royal diadem in the hand of thy God;
the same thing expressed in different words, for the further confirmation and illustration of it.


FOOTNOTES:

F6 (hwhy dyb) "per manum Jovae", Gataker.

Ésaïe 62:3 In-Context

1 Pour l'amour de Sion, je ne me tairai point; pour l'amour de Jérusalem, je n'aurai point de repos, jusqu'à ce que sa justice paraisse comme l'éclat du jour, et sa délivrance comme un flambeau qui s'allume.
2 Alors les nations verront ta justice, et tous les rois ta gloire. Et on t'appellera d'un nouveau nom, que la bouche de l'Éternel aura déclaré.
3 Tu seras une couronne d'ornement dans la main de l'Éternel, et une tiare royale dans la main de ton Dieu.
4 On ne te nommera plus la délaissée, et on ne nommera plus ta terre la désolée; mais on t'appellera: Mon plaisir en elle, et ta terre: La mariée; car l'Éternel mettra son plaisir en toi, et ta terre aura un époux.
5 Comme un jeune homme épouse une vierge, ainsi tes enfants t'épouseront, et ton Dieu se réjouira de toi, comme l'époux se réjouit de la fiancée.
The Ostervald translation is in the public domain.