Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Ezekiel 5:1

Listen to Ezekiel 5:1
1 Et toi, fils de l'homme, prends une Ă©pĂ©e tranchante; prends un rasoir de barbier; prends-le, et le fais passer sur ta tĂȘte et sur ta barbe. Prends ensuite une balance Ă  peser, et partage ce que tu auras coupĂ©.

Ezekiel 5:1 Meaning and Commentary

Ezekiel 5:1

And thou, son of man, take thee a sharp knife
Or, "sword" {m}. The word signifies any sharp instrument, by which anything is cut off, or cut asunder; what is here meant is explained by the following: take thee a barber's razor.
The Septuagint and Arabic versions read this in conjunction with the former, thus, "take thee a knife", or "sword, sharper than a barber's razor"; and so the Syriac version, "take thee a sword sharp as a barber's razor"; this sharp knife, sword, or razor, signifies, as Jarchi interprets it, Nebuchadnezzar; and very rightly; so the king of Assyria is called in ( Isaiah 7:20 ) : and cause [it] to pass upon thine head, and upon thy beard;
the "head" was a symbol of the city of Jerusalem, the metropolis of Judea; the "beard", of the cities, towns, and villages about it; and the "hair" of both, of the common people; compared to hair for their numbers, for their levity and unsteadiness, and for their being the beauty and ornament of the places where they lived; and the shaving of them denotes their disgrace and destruction, and mourning on account thereof: then take thee balances to weigh and divide the [hair].
The Syriac version adds, "into three parts"; signifying, that several distinct punishments would be inflicted on them, and these according to the righteous judgment of God; balances being a symbol of justice.


FOOTNOTES:

F13 (brx) "gladium", V. L. Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Polanus, Starckius.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Ezekiel 5:1 In-Context

1 Et toi, fils de l'homme, prends une Ă©pĂ©e tranchante; prends un rasoir de barbier; prends-le, et le fais passer sur ta tĂȘte et sur ta barbe. Prends ensuite une balance Ă  peser, et partage ce que tu auras coupĂ©.
2 Tu en brûleras un tiers au feu, au milieu de la ville, à mesure que les jours du siÚge s'accompliront; puis tu en prendras un autre tiers, que tu frapperas de l'épée tout autour de la ville; et tu disperseras au vent le dernier tiers, et je tirerai l'épée aprÚs eux.
3 Toutefois tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les pans de ton manteau;
4 Et de ceux-là tu en prendras encore quelques-uns, que tu jetteras au feu et que tu brûleras dans le feu. De là sortira un feu contre toute la maison d'Israël.
5 Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: C'est lĂ  cette JĂ©rusalem que j'avais placĂ©e au milieu des nations et des pays qui l'environnent.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in