Genèse 25:29

29 Or, comme Jacob cuisait du potage, Ésaü vint des champs, et il était las.

Genèse 25:29 Meaning and Commentary

Genesis 25:29

And Jacob sod pottage
Or boiled broth; this he did at a certain time, for this was not his usual employment; the Targum of Jonathan says, it was on the day in which Abraham died; and whereas this pottage was made of lentiles, as appears from ( Genesis 25:34 ) ; this the Jewish writers F9 say was the food of mourners; and so this circumstance furnishes out a reason for Jacob's boiling pottage of lentiles at this time: and hence also they F11 gather, that Jacob and Esau were now fifteen years of age; for Abraham was an hundred years old when Isaac was born, and Isaac was sixty at the birth of his sons; and Abraham lived to be one hundred and seventy five, and therefore Esau and Jacob must be fifteen years old when he died: and Esau came from the field, and be [was] faint:
for want of food, and weary with hunting, and perhaps more so, having toiled and got nothing.


FOOTNOTES:

F9 Pirke Eliezer, c. 35.
F11 Seder Olam Rabba, p. 3. Shalshalet Hakabala, fol. 5. 1.

Genèse 25:29 In-Context

27 Et les enfants grandirent, et Ésaü devint un habile chasseur, un homme des champs; mais Jacob était un homme paisible, se tenant dans les tentes.
28 Et Isaac aimait Ésaü; car la venaison était de son goût; mais Rébecca aimait Jacob.
29 Or, comme Jacob cuisait du potage, Ésaü vint des champs, et il était las.
30 Et Ésaü dit à Jacob: Donne-moi donc à manger de ce roux, de ce roux-là; car je suis très fatigué. C'est pour cela qu'on l'appela Édom (roux).
31 Mais Jacob dit: Vends-moi d'abord ton droit d'aînesse.
The Ostervald translation is in the public domain.