Compare Translations for Genesis 25:29

29 Once when Jacob was cooking a stew, Esau came in from the field, exhausted.
29 Once when Jacob was cooking stew, Esau came in from the field, and he was exhausted.
29 And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:
29 One day Jacob was cooking a stew. Esau came in from the field, starved.
29 When Jacob had cooked stew, Esau came in from the field and he was famished;
29 Once when Jacob was cooking some stew, Esau came in from the open country, famished.
29 Now Jacob cooked a stew; and Esau came in from the field, and he was weary.
29 One day when Jacob was cooking some stew, Esau arrived home from the wilderness exhausted and hungry.
29 Once when Jacob was cooking a stew, Esau came in from the field, and he was famished.
29 Jacó havia feito um guisado, quando Esaú chegou do campo, muito cansado;
29 And Jacob boiled pottage. And Esau came in from the field, and he was faint.
29 And one day Jacob was cooking some soup when Esau came in from the fields in great need of food;
29 Un día, cuando Jacob había preparado un potaje, Esaú vino del campo, agotado;
29 Once when Jacob was boiling stew, Esau came in from the field hungry
29 Once when Jacob was boiling stew, Esau came in from the field hungry
29 One day when Ya'akov had cooked some stew, 'Esav came in from the open country, exhausted,
29 And Jacob had cooked a dish; and Esau came from the field, and he was faint.
29 Und Jakob kochte ein Gericht; und Esau kam vom Felde und war matt.
29 One day while Jacob was cooking some bean soup, Esau came in from hunting. He was hungry
29 One day while Jacob was cooking some bean soup, Esau came in from hunting. He was hungry
29 Once, Jacob was preparing a meal when Esau, exhausted, came in from outdoors.
29 Ya`akov boiled stew. Esav came in from the field, and he was famished.
29 Y guisó Jacob un potaje; y volviendo Esaú del campo cansado
29 And Jacob boiled pottage; and Esau came from the field, and he was faint;
29 And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:
29 Once Jacob cooked a thick stew, and Esau came in from the field, and he was exhausted.
29 Und Jakob kochte ein Gericht. Da kam Esau vom Felde und war müde
29 And Jacob cooked pottage, and Esau came from the plain, fainting.
29 One day Jacob was boiling a pot of vegetable soup. Esau came in from hunting in the fields, weak from hunger.
29 One day Jacob was cooking some stew. Esau came in from the open country. He was very hungry.
29 Once when Jacob was cooking a stew, Esau came in from the field, and he was famished.
29 Cierto día, mientras Jacob preparaba un guiso, Esaú regresó del desierto, agotado y hambriento.
29 Un día, cuando Jacob estaba preparando un guiso, Esaú llegó agotado del campo y le dijo:
29 Certa vez, quando Jacó preparava um ensopado, Esaú chegou faminto, voltando do campo,
29 And Jacob boiled pottage: to whom Esau, coming faint out of the field,
29 Once when Jacob was boiling pottage, Esau came in from the field, and he was famished.
29 Once when Jacob was boiling pottage, Esau came in from the field, and he was famished.
29 Y guisó Jacob un potaje; y volviendo Esaú del campo cansado,
29 Y guisó Jacob un potaje; y volviendo Esaú del campo cansado,
29 En Jakob had een kooksel gekookt; en Ezau kwam uit het veld, en was moede.
29 And Jacob boiled pottage; and Esau came from the field, and he was faint.
29 And Jacob boiled pottage; and Esau came from the field, and he was faint.
29 Iacob sod potage and Esau came from the feld and was faine
29 coxit autem Iacob pulmentum ad quem cum venisset Esau de agro lassus
29 coxit autem Iacob pulmentum ad quem cum venisset Esau de agro lassus
29 And Jacob boiled pottage: and Esau came from the field, and he [was] faint.
29 Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.
29 Soothly Jacob seethed pottage (And one day Jacob boiled some stew); and when Esau came (in) weary from the field,
29 And Jacob boileth pottage, and Esau cometh in from the field, and he [is] weary;

Genesis 25:29 Commentaries