Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Genèse 26:25

Listen to Genèse 26:25
25 Alors il bâtit là un autel, et invoqua le nom de l'Éternel, et dressa là sa tente; et les serviteurs d'Isaac y creusèrent un puits.

Genèse 26:25 Meaning and Commentary

Genesis 26:25

And he builded an altar there
At Beersheba, where his father Abraham had planted a grove before, and very probably had built an altar also, though it might not be now standing, ( Genesis 21:33 ) ; and called upon the name of the Lord;
and gave him thanks for all his mercies to him; for the care he had taken of him, and provision he had made for him and his during the time of famine; and for the protection and preservation of him in Gerar; and for his deliverance of him out of the hands of envious, malicious, and unreasonable men; as well as prayed unto him for present and future mercies, for providential care of him and his; and for communications of special grace, and for meetness for eternal glory; all which every good man daily prays to God for: and pitched his tent there:
intending to take up his abode and settle there: and there Isaac's servants digged a well;
in order to find water for the family, and for the flocks and herds; and which was necessary to be done, as they perceived their master designed to fix his habitation here; wells of water being of great moment and consequence in those hot and desert countries, as the above contentions about them abundantly show.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Genèse 26:25 In-Context

23 Et de là il monta à Béer-Shéba.
24 Et l'Éternel lui apparut cette nuit-là, et lui dit: Je suis le Dieu d'Abraham, ton père; ne crains point, car je suis avec toi; et je te bénirai, et je multiplierai ta postérité, à cause d'Abraham, mon serviteur.
25 Alors il bâtit là un autel, et invoqua le nom de l'Éternel, et dressa là sa tente; et les serviteurs d'Isaac y creusèrent un puits.
26 Et Abimélec vint vers lui, de Guérar, avec Ahuzath son ami, et Picol, chef de son armée.
27 Mais Isaac leur dit: Pourquoi venez-vous vers moi, quand vous me haïssez, et que vous m'avez renvoyé d'avec vous?
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in