Genèse 31:18

18 Et il emmena tout son bétail et tout le bien qu'il avait acquis, son bétail particulier, qu'il avait acquis à Paddan-Aram, pour venir vers Isaac, son père, au pays de Canaan.

Genèse 31:18 Meaning and Commentary

Genesis 31:18

And he carried away all his cattle
His sheep, camels, and asses: the Jews say F25 he had 5,500 head of cattle: and all the goods which he had gotten:
all the rest besides his cattle; his menservants, and maidservants, and all his gold and his silver, and whatsoever else he had: the cattle of his getting, which he had gotten in Padanaram:
or Mesopotamia: this seems to be purposely observed, to show that he took nothing but what was his own getting, not anything that belonged to Laban: for to go to Isaac his father in the land of Canaan;
but it was some years before he got to his father's house, staying at several places by the way. No mention is made of his mother Rebekah, she perhaps being now dead.


FOOTNOTES:

F25 Pirke Eliezer, c. 37. fol. 41.

Genèse 31:18 In-Context

16 Car toutes les richesses que Dieu a ôtées à notre père, sont à nous et à nos enfants. Maintenant donc, fais tout ce que Dieu t'a dit.
17 Alors Jacob se leva, et fit monter ses enfants et ses femmes sur les chameaux.
18 Et il emmena tout son bétail et tout le bien qu'il avait acquis, son bétail particulier, qu'il avait acquis à Paddan-Aram, pour venir vers Isaac, son père, au pays de Canaan.
19 Or Laban était allé tondre ses brebis; et Rachel déroba les théraphim de son père.
20 Et Jacob trompa Laban l'Araméen, en ne lui disant point qu'il voulait s'enfuir.
The Ostervald translation is in the public domain.