Genèse 32:30

30 Et Jacob nomma le lieu, Péniel (face de Dieu); car, dit-il, j'ai vu Dieu face à face et mon âme a été délivrée.

Genèse 32:30 Meaning and Commentary

Genesis 32:30

And Jacob called the name of the place Peniel
In ( Genesis 32:31 ) ; Penuel, which signifies the face of God, or God hath looked upon me, or hath had respect to me: there was afterwards a city built here, called by the same name; see ( Judges 8:8 ) ( 1 Kings 12:25 ) ; it is said F11 to be four miles from Mahanaim; the reason of it follows: for I have seen God face to face:
it may be observed, that in wrestling men are face to face, and in this position were Jacob and the man that wrestled with him; which he seems to have respect unto, as well as to the familiarity and intimate communion he was admitted to: and my life is preserved:
though he had wrestled with one so vastly superior to himself, who could have easily crushed this worm Jacob to pieces, as he is sometimes called; and though he had had such a sight of God as face to faces referring, as is thought, to a notion that obtained early, even among good men, that upon sight of God a man instantly died; though we have no example of that kind: but perhaps he observed this for his encouragement; that whereas he had met with God himself, and wrestled with him in the form of a man, and yet was preserved, he doubted not that, when he should meet with his brother and debate matters with him, he should be safe and unhurt.


FOOTNOTES:

F11 Bunting's Travels, p. 72. 74.

Genèse 32:30 In-Context

28 Alors il dit: Ton nom ne sera plus Jacob, mais Israël (qui lutte avec Dieu); car tu as lutté avec Dieu et avec les hommes, et tu as vaincu.
29 Et Jacob l'interrogea, et dit: Apprends-moi ton nom, je te prie. Et il répondit: Pourquoi demandes-tu mon nom? Et il le bénit là.
30 Et Jacob nomma le lieu, Péniel (face de Dieu); car, dit-il, j'ai vu Dieu face à face et mon âme a été délivrée.
31 Et le soleil se leva pour lui, dés qu'il eut passé Péniel; et il boitait de la hanche.
32 C'est pourquoi, jusqu'à ce jour, les enfants d'Israël ne mangent point le muscle de la cuisse, qui est à l'emboîture de la hanche, parce que cet homme toucha l'emboîture de la hanche de Jacob, au muscle de la cuisse.
The Ostervald translation is in the public domain.