Genèse 37:22

22 Puis Ruben leur dit: Ne répandez point le sang; jetez-le dans cette fosse, qui est au désert, et ne mettez point la main sur lui. C'était pour le délivrer de leurs mains, pour le rendre à son père.

Genèse 37:22 Meaning and Commentary

Genesis 37:22

And Reuben said unto them, shed no blood
Innocent blood, as the Targum of Jonathan; the blood of a man, a brother's blood, one that had not done anything wherefore it should be shed, and which would involve in guilt, and bring vengeance on them: he seems to put them in mind of the original law in ( Genesis 9:6 ) ;

[but] cast him into this pit that [is] in the wilderness, and lay no
hand upon him:
which might seem to answer the same purpose, namely, by depriving him of his life in another way, by starving him; but this was not Reuben's intention, as appears by the next clause, and by his going to the pit afterwards, as it should seem, with a view to take him out of it privately; this advice he gave,

that he might rid him out of their hands, to deliver him to his father
again;
safe and sound, in order, as it is thought by many interpreters, to reconcile his father to him, whose bed he had abused.

Genèse 37:22 In-Context

20 Maintenant donc, venez, tuons-le, et le jetons dans quelque fosse, et nous dirons qu'une bête féroce l'a dévoré; et nous verrons ce que deviendront ses songes.
21 Mais Ruben entendit cela, et le délivra de leurs mains, et dit: Ne lui ôtons point la vie.
22 Puis Ruben leur dit: Ne répandez point le sang; jetez-le dans cette fosse, qui est au désert, et ne mettez point la main sur lui. C'était pour le délivrer de leurs mains, pour le rendre à son père.
23 Et dès que Joseph fut arrivé auprès de ses frères, ils le dépouillèrent de sa robe, de la robe de diverses couleurs qui était sur lui.
24 Et ils le saisirent, et le jetèrent dans la fosse. Or la fosse était vide; il n'y avait point d'eau.
The Ostervald translation is in the public domain.