Genèse 44:20

20 Et nous répondîmes à mon seigneur: Nous avons un père âgé, et un jeune enfant qui lui est né en sa vieillesse. Or, son frère est mort, et celui-ci est resté seul de sa mère, et son père l'aime.

Genèse 44:20 Meaning and Commentary

Genesis 44:20

And we said unto my lord, we have a father
Yet living in the land of Canaan: an old man;
being one hundred and thirty years of age, ( Genesis 47:9 ) ; and a child of his old age;
who was born when he was near an hundred years of age: and a little one;
not in stature, but in age, being the youngest son, and much younger than they: so they represented him, on that account, and because he was tenderly brought up with his father, and not inured to business and hardship, and so unfit to travel: and his brother is dead;
meaning Joseph: so they thought him to be, having not heard of him for twenty two years or more, and they had so often said he was dead, or suggested as much, that they at length believed he was: and he alone is left of his mother;
the only child left of his mother Rachel: and his father loveth him;
being his youngest son, and the only child of his beloved Rachel, and therefore most dear unto him.

Genèse 44:20 In-Context

18 Alors Juda s'approcha de lui, et dit: Pardon, mon seigneur! Que ton serviteur dise un mot, je te prie, aux oreilles de mon seigneur, et que ta colère ne s'enflamme point contre ton serviteur; car tu es comme Pharaon.
19 Mon seigneur interrogea ses serviteurs, en disant: Avez-vous père ou frère?
20 Et nous répondîmes à mon seigneur: Nous avons un père âgé, et un jeune enfant qui lui est né en sa vieillesse. Or, son frère est mort, et celui-ci est resté seul de sa mère, et son père l'aime.
21 Et tu dis à tes serviteurs: Faites-le descendre vers moi, et que je le voie de mes yeux.
22 Et nous dîmes à mon seigneur: L'enfant ne peut quitter son père; et s'il le quitte, son père mourra.
The Ostervald translation is in the public domain.