Genèse 44:4

4 Lorsqu'ils furent sortis de la ville, avant qu'ils fussent loin, Joseph dit à l'intendant de sa maison: Lève-toi, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, tu leur diras: Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien?

Genèse 44:4 Meaning and Commentary

Genesis 44:4

[And] when they were gone out of the city, [and] not [yet] far
off
Which perhaps was Tanis, the Zoan of the Scriptures; see ( Ezekiel 30:14 ) , margin; Joseph said unto his steward, up, follow after the men;
who no doubt was ready provided with men and horses, to go out and pursue when Joseph should give the orders, he being privy to Joseph's intentions, and with whom the scheme was concerted, and the secret was. Joseph appears to have been up very early this morning, and had observed the exact time of his brethren's departure, and guessed whereabouts they might be when he sent his steward, and others after them; for it can hardly be thought he was sent alone after eleven men, and to charge them with a theft, and bring them back again: and when thou dost overtake them, say unto them, wherefore have ye
rewarded evil for good?
in taking away the silver cup, when they had been so kindly and bountifully entertained. This he was to represent as base ingratitude, as it would have appeared, had it been fact. In much such manner was Esop used by the inhabitants of Delphos; they, being displeased with him, put a sacred cup or vial into his bags, which he, being ignorant of, went on his way towards Phocis; and they ran after him, and seized him, and charged him with sacrilege F8.


FOOTNOTES:

F8 Scholia ad Vespes Aristophanis, p. 534. Ed. Genev. 1607.

Genèse 44:4 In-Context

2 Et tu mettras ma coupe, la coupe d'argent à l'entrée du sac du plus jeune, avec l'argent de son blé. Et il fit comme Joseph lui avait dit.
3 Le matin, dès qu'il fit jour, on renvoya ces hommes, avec leurs ânes.
4 Lorsqu'ils furent sortis de la ville, avant qu'ils fussent loin, Joseph dit à l'intendant de sa maison: Lève-toi, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, tu leur diras: Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien?
5 N'est-ce pas la coupe dont mon seigneur se sert pour boire et pour deviner? Vous avez fait une méchante action.
6 Et il les atteignit, et leur dit ces paroles.
The Ostervald translation is in the public domain.