Jean 14:11

11 Croyez-moi quand je dis que je suis dans le Père, et que mon Père est en moi; sinon, croyez-moi à cause de ces ouvres mêmes.

Jean 14:11 Meaning and Commentary

John 14:11

Believe me that I am in the Father, and the Father in me,
&c.] Take my word for the truth of this; you may assure yourselves that nothing is more certain; but if you will not believe upon my saying so, either believe for the sake of the doctrines I have preached unto you, which are such as never any mere man spoke, and which have been delivered in such a manner, and with such authority, as never were by man. Some copies read, by way of interrogation, and so the Ethiopic version; and the Vulgate Latin version reads, "believe ye not?"

or else believe me for the very work's sake:
meaning his miraculous works, such as raising the dead, cleansing the lepers, causing the deaf to hear, and giving sight to the blind; and which were such as none but a divine person could ever perform.

Jean 14:11 In-Context

9 Jésus lui dit: Il y a si longtemps que je suis avec vous, et tu ne m'as pas connu! Philippe, celui qui m'a vu, a vu le Père. Comment donc dis-tu: Montre-nous le Père?
10 Ne crois-tu pas que je suis dans le Père, et que le Père est en moi? Les paroles que je vous dis, je ne les dis pas de moi-même, mais le Père qui demeure en moi, fait lui-même les ouvres que je fais.
11 Croyez-moi quand je dis que je suis dans le Père, et que mon Père est en moi; sinon, croyez-moi à cause de ces ouvres mêmes.
12 En vérité, en vérité je vous le dis: Celui qui croit en moi fera aussi les ouvres que je fais, et il en fera de plus grandes que celles-ci, parce que je vais vers mon Père.
13 Et ce que vous demanderez en mon nom, je le ferai, afin que le Père soit glorifié dans le Fils.
The Ostervald translation is in the public domain.