Job 27:16

16 Qu'il amasse de l'argent comme la poussière, qu'il entasse des vêtements comme de la boue,

Job 27:16 Meaning and Commentary

Job 27:16

Though he heap up silver as the dust
Which, as it denotes the great abundance of it collected together, so it expresses the bias and disposition of such a man's mind, that he cannot be content without amassing great quantities of it, and also his diligence and success therein, see ( 1 Kings 10:27 ) ( Psalms 39:6 ) ( Habakkuk 2:6 ) ;

and prepare raiment as the clay;
not merely, for use, but pomp and show, to fill his wardrobes with; and formerly, raiment was part of the treasure of great men: the phrase signifies that he might have such a variety of raiment, and such large quantities of it, that he would value it no more than so much clay; or else that his riches, consist of what it would, would be both polluting and troublesome to him; the Septuagint version reads "gold" instead of "raiment", as in ( Zechariah 9:3 ) , where like expressions are used of Tyre.

Job 27:16 In-Context

14 Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée; et ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain.
15 Ses survivants seront ensevelis par la peste, et leurs veuves ne les pleureront pas.
16 Qu'il amasse de l'argent comme la poussière, qu'il entasse des vêtements comme de la boue,
17 Il entassera, et le juste s'en revêtira, et l'innocent se partagera son argent.
18 Il se bâtit une maison comme celle de la teigne, comme la cabane du gardien des vignes.
The Ostervald translation is in the public domain.