Job 29:10

10 La voix des chefs s'éteignait, et leur langue s'attachait à leur palais.

Job 29:10 Meaning and Commentary

Job 29:10

The nobles held their peace
These may be in some respects inferior to the others; not princes of the blood, or sons of kings, who were properly princes, and yet great personages, of a noble extraction, and of considerable families: some think the leaders and generals of armies are meant, commanders and captains, and such like military officers, those sons of Mars, who are generally bold and daring, boisterous and blustering, and full of talk; and yet even these held their peace in the presence of Job:, or their "voice [was] hid" {r}; it could not be heard:

and their tongue cleaved to the roof of their mouth;
so that they had no use of it, and it was as if they had none, see ( Ezekiel 3:26 ) . Here are various expressions made use of, signifying the profound silence of great personages while Job was present; and this silence was owing either to a consciousness of their own weakness, and lest they should, by speaking before him, betray it, and he should expose them; or to the desire they had of hearing Job's opinion first, which was as an oracle to them, and usually determined matters in debate before them; such high sentiments did they entertain of Job's good sense and abilities.


FOOTNOTES:

F18 (wabxn) "occultabatur", Drusius; "occultabat se", Piscator.

Job 29:10 In-Context

8 Les jeunes gens, me voyant, se retiraient; les vieillards se levaient et se tenaient debout.
9 Des princes s'arrêtaient de parler, et mettaient la main sur leur bouche.
10 La voix des chefs s'éteignait, et leur langue s'attachait à leur palais.
11 Car l'oreille qui m'entendait me proclamait heureux, et l'œil qui me voyait me rendait témoignage.
12 Car je délivrais l'affligé qui criait, et l'orphelin qui n'avait personne pour le secourir.
The Ostervald translation is in the public domain.