Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Josué 17:18

Listen to Josué 17:18
18 Mais tu auras la montagne; puisque c'est une forĂȘt, tu la couperas, et ses issues t'appartiendront; car tu dĂ©possĂ©deras les CananĂ©ens, quoiqu'ils aient des chars de fer, et quelque puissants qu'ils soient.

Josué 17:18 Meaning and Commentary

Joshua 17:18

But the mountains shall be thine
Or "for" F19 it shall be thine; thou shalt get the possession of it, though attended with difficulties that seem insuperable:

for,
or "if, though" F20

it [is] a wood;
the habitation of the Perizzites, and giants, and so dangerous to go un to it, and full of trees, and so seems unprofitable and useless:

and thou shalt cut it down;
both the inhabitants of it, and the trees of it, and clear it of both, and make it both safe and commodious to dwell in, which would be a fine enlargement for them:

and the outgoings of it shall be thine;
all it produces when cultivated, and all the parts adjacent to it:

for thou shall drive out the Canaanites;
this Joshua assures them of, to encourage them to attempt it:

though they have iron chariots, [and] though they [be] strong;
be not afraid of their chariots, though terrible, nor of their giants and mighty men, God will be on your side, and you have nothing to fear from them, see ( Joshua 11:4 Joshua 11:6 ) ; whether the tribes of Ephraim and Manasseh took this advice of Joshua is not said.


FOOTNOTES:

F19 (yk) "quia", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Gussetius, p. 378.
F20 (yk) "si", Junius & Tremellius, "licet", Ar. vers. Lat.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Josué 17:18 In-Context

16 Mais les enfants de Joseph répondirent: La montagne ne nous suffira pas; et tous les Cananéens qui habitent la région de la vallée ont des chars de fer, ceux qui habitent à Beth-Shéan et dans les villes de son ressort, et ceux qui habitent dans la vallée de Jizréel.
17 Alors JosuĂ© parla Ă  la maison de Joseph, Ă  ÉphraĂŻm et Ă  ManassĂ©, et leur dit: Tu es un peuple nombreux, et tu as une grande force; tu n'auras pas un simple lot.
18 Mais tu auras la montagne; puisque c'est une forĂȘt, tu la couperas, et ses issues t'appartiendront; car tu dĂ©possĂ©deras les CananĂ©ens, quoiqu'ils aient des chars de fer, et quelque puissants qu'ils soient.
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in