Lévitique 5:4

4 Ou lorsque quelqu'un, parlant légèrement des lèvres, aura juré de faire du mal ou du bien, selon tout ce que l'homme peut jurer à la légère, qu'il ne s'en aperçoive pas ou qu'il le sache, il sera coupable sur l'un de ces cas.

Lévitique 5:4 Meaning and Commentary

Leviticus 5:4

Or if a soul swear
A rash or vain oath:

pronouncing with his lips;
not in his heart, as Jarchi notes; not saying within himself that he would do this, or that, or the other thing, but expressing his oath plainly and distinctly, with an audible voice:

to do good, or to do evil;
which was either impossible or unlawful for him to do; whether the good or evil he swears to do is to himself or to another; whether he swears to do good to himself, and evil to another, or, good to another, and evil to himself, see ( Psalms 15:4 Psalms 15:5 ) . The Targum of Jonathan paraphrases it,

``whatsoever a man expresses, whether of anything present or future;''

as if he swears he has done such and such a thing, whether good or evil; or that he will do it, be it what it will, and it is not in the power of his hands to do it, or, if he did it, it would be doing a wrong thing:

whatsoever [it be] that a man shall pronounce with an oath, and it
be hid from him;
he has forgot that he ever swore such an oath:

and when he knoweth [of it], then he shall be guilty in one of
these;
when he is told of it, and it is made clearly to appear to him, that he did at such a time, and in such a place, deliver out a rash oath concerning this, or the other thing, then he shall be chargeable with guilt in one of these; either in rashly swearing to do good when it was not in his power, or to do evil, which would have been unlawful. The Targum of Jonathan is,

``if he knows that he has falsified, and repents not, he is guilty.''

Lévitique 5:4 In-Context

2 Ou lorsque quelqu'un, à son insu, aura touché une chose souillée, soit le cadavre d'un animal impur, soit le cadavre d'une bête sauvage impure, soit le cadavre d'un reptile impur, il sera souillé et coupable.
3 Ou lorsque, ne le sachant pas ou le sachant, il touchera une souillure humaine, de quelque manière qu'il se soit souillé, il sera coupable.
4 Ou lorsque quelqu'un, parlant légèrement des lèvres, aura juré de faire du mal ou du bien, selon tout ce que l'homme peut jurer à la légère, qu'il ne s'en aperçoive pas ou qu'il le sache, il sera coupable sur l'un de ces cas.
5 Quand donc quelqu'un sera coupable de l'une de ces choses, il confessera ce en quoi il a péché,
6 Et il amènera à l'Éternel son sacrifice pour le délit, pour le péché qu'il a commis, une femelle de menu bétail, une brebis ou une chèvre, en sacrifice pour le péché; et le sacrificateur fera pour lui l'expiation de son péché.
The Ostervald translation is in the public domain.